imposible
im-po-SEE-bleh
/impoˈsible/
そのキャラクターは石のブロックが動かせないことに気づき、そのタスクがimposible(不可能)であることを示している。
imposible(形容詞)
不可能な
?起こり得ない、または実行できないこと。
達成不可能な
?Describing a goal that cannot be reached.
,実行不可能な
?Describing a plan that cannot be executed.
📝 使用例
Es imposible terminar todo el trabajo hoy.
A2今日中にすべての仕事を終わらせるのは不可能です。
Volar sin un avión es físicamente imposible.
B1飛行機なしで飛ぶことは物理的に不可能です。
Me resulta imposible creer que no lo sabías.
B2あなたが知らなかったなんて信じがたい。
💡 文法のポイント
形が変わらない便利な形容詞
imposibleは、男性形や女性形で変化しないため、非常に便利な形容詞です。『el reto imposible』(不可能な挑戦)でも『la tarea imposible』(不可能な課題)でも同じ形です。覚えることが一つ減りますね!
'ser'動詞との使い方
何かが不可能であると言う場合、ほぼ常に動詞serを使います。例えば、Será imposible llegar a tiempo.(時間通りに着くのは不可能だろう。)のように使います。
❌ よくある間違い
'de'を余分につけてしまう
間違い: “Es imposible de hacer esto.”
正しい表現: Es imposible hacer esto. (これをすることは不可能です。) 正しい理由: スペイン語では、'imposible'とそれに続く動作の間に『de』(~の、~すること)という小さな単語は必要ありません。直接つなげてください:'imposible + [動作]'
⭐ 使い方のヒント
強調表現
主張を強めたい場合は、totalmente imposibleやcompletamente imposibleと言うことができ、どちらも「完全に不可能」という意味になります。

この渋滞は遅延がひどくimposible(耐えられない)状態だ。
imposible(形容詞)
耐えがたい
?困難な人や状況を説明するとき。
ひどい
?Describing behavior or a situation.
,腹立たしい
?When something makes you very angry.
📝 使用例
¡Este niño es imposible! No para quieto ni un segundo.
B1この子は手に負えない!一瞬もじっとしていない。
El tráfico a esta hora es imposible, vamos a llegar tarde.
B1この時間の渋滞は耐えがたい、遅刻しそうだ。
Tratar con esa burocracia es una tarea imposible.
B2あの官僚主義に対処するのは、とてつもない仕事だ。
⭐ 使い方のヒント
すべては調子次第
この意味合いは感情に大きく依存します。不満、苛立ちを表現したり、物事の難しさを大げさに伝えたりするときに使われます。声のトーンが重要です!

その人物は、できないことの概念であるlo imposible(不可能なこと)に到達しようとしている。
📝 使用例
Los grandes inventores intentan hacer lo imposible.
B2偉大な発明家たちは、不可能なことを成し遂げようとする。
Pedirle que se disculpe es pedir lo imposible.
C1彼に謝罪を求めるのは、不可能なことを要求するのと同じだ。
💡 文法のポイント
形容詞を概念に変える
スペイン語では、形容詞の前にloを付けることで、それを名詞や抽象的な概念に変えることができます。Lo imposibleは「不可能なこと」や「不可能なもの」を意味します。これは他の単語でも可能で、例えばlo bueno(良いこと)やlo importante(重要なこと)のように使えます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: imposible
1問中1問目
'imposible'を「耐えがたい」または「対処するのが非常に難しい」という意味で使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'No es posible'と'Es imposible'の違いは何ですか?
意味は非常によく似ていますが、'Es imposible'の方が少し強く、より断定的です。'No es posible'は、時には「今は不可能だ」や「許可されていない」という意味を持つことがありますが、'Es imposible'は「決して起こり得ない」ことを示唆することが多いです。'Es imposible'を「それは不可能だ」と、'No es posible'を「それは可能ではない」と考えると良いでしょう。