llegó
“llegó” の意味は “彼/彼女/それが到着した” スペイン語で (過去の特定の時点で目的地に到達した人、物、または出来事に対して使用されます。).
彼/彼女/それが到着した
他にも: あなたが到着した
📝 使用例
El tren llegó a las cinco en punto.
A1列車はきっかり5時に到着しました。
Mi hermana llegó de su viaje ayer.
A1私の姉は昨日、旅行から帰ってきました。
La pizza llegó fría.
A2ピザは冷たい状態で届きました。
¿Usted llegó bien a casa anoche?
A2昨夜、あなたは無事に家に帰りましたか?(丁寧な表現)
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: llegó
1問中1問目
「llegó」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「plicāre」(折りたたむ、曲げる)に由来します。この語源は、船が岸に着いたときに帆をたたむ動作から、やがて到着するという行為そのものを意味するようになったと考えられています。
初出:Around the 10th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「llegó」と「llegué」の違いは何ですか?
どちらも動詞「llegar」から来ており、完了した過去の動作について話しますが、違うのは到着した主語です。「llegué」(eで終わる)は「私が到着した」を意味し、「llegó」(oで終わる)は「彼、彼女、それ、またはあなたが到着した」(丁寧)を意味します。
なぜ「llegó」にはアクセント記号があるのですか?
アクセント記号は、単語を発音するときにどこに強勢を置くべきかを示します。アクセントがないと「LLEGO」(最初の音節に強勢)と発音してしまい、現在形の「私は到着する」という意味になります。`llegó`のアクセントは、「lle-GOH」のように発音するように指示し、過去形の「彼/彼女が到着した」という意味になります。