Inklingo
辞書

pasé

通り過ぎた?移動、通過,通った?移動、移行
他にも:横切った?crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'

pah-SAY

/paˈse/
動詞A1regular ar
neutralMexico
子供が大きくて明るい色の木を素早く通り過ぎて歩いている様子のカラフルなイラスト。動きを示している。

Pasé は、何かを通り過ぎる動きを指す場合、「通り過ぎた」という意味になります。

pasé(動詞)

A1regular ar

通り過ぎた

?

移動、通過

,

通った

?

移動、移行

他にも:

横切った

?

crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'

📝 使用例

Pasé por la oficina de correos antes de venir aquí.

A1

ここに来る前に郵便局を通り過ぎました。

Anoche pasé esa película en la televisión, pero no la vi.

A2

昨夜、テレビでその映画が流れているのに気づいたのですが、見ませんでした。(直訳:テレビでその映画を通り過ぎた)

Cuando era niño, pasé de una ciudad a otra cada año.

B1

子供の頃、毎年ある街から別の街へ引っ越しました。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • Pasé por alto見落とした/見逃した
  • Pasé la páginaページをめくった

💡 文法のポイント

過去の動作:点過去(Pretérito)

「Pasé」はスペイン語の点過去形(完了形)を使用しており、動作(通り過ぎること)が過去の特定の時点で完了し、終わったことを意味します。日本語の「〜した」という完了した動作に対応します。

❌ よくある間違い

「Pasé」と「Estaba pasando」の使い分け

間違い:過去の進行中の動作について話すときに「Pasé」を使うこと:「Cuando pasé la calle, vi un accidente.」(私が道を横切っている間に事故を見た、という状況で「横切った」と完了形で言う誤り)

正しい表現: 背景となる動作には線過去形を使用します:「Cuando *estaba pasando* la calle (道を横切っている間)、vi un accidente.」。「Pasé」は素早い完了を示します。

⭐ 使い方のヒント

前置詞「Por」の使い方

場所を「〜のそばを通り過ぎる」または「〜の中を通る」と言う場合、ほとんどの場合、前置詞「por」が必要です:「Pasé por la tienda」(店を通り過ぎた)。

明るい太陽の下、ハンモックでリラックスしている人。青々とした緑の葉に囲まれ、休息に費やされた時間を表している。

時間の長さを指す場合、pasé は「費やした」という意味になり、活動に時間を費やしたことを表します。

pasé(動詞)

A2regular ar

費やした

?

時間、期間

他にも:

過ごした

?

experiencing a good/bad time

📝 使用例

Pasé tres horas esperando el autobús.

A2

バスを待つのに3時間費やしました。

Pasé unas vacaciones fantásticas en la playa.

B1

ビーチで素晴らしい休暇を過ごしました/持っていました。

¿Cómo pasé el fin de semana? Muy bien, gracias.

A2

週末はどう過ごしましたか?とても良かったです、ありがとう。

関連語

類義語

  • dediqué (費やした(捧げた))
  • utilicé (使った)

よく使うコロケーション

  • Pasé la noche一晩過ごした
  • Pasé un buen rato楽しい時間を過ごした

💡 文法のポイント

時間の表現の配置

時間を話すとき、「pasé」は英語の「spent」とほぼ同じように機能します:「Pasé [時間の長さ] [活動]」。活動は通常、「gerund」(-ando/-iendo形)を使って表現されます。

⭐ 使い方のヒント

お金(Dinero)と混同しない

「pasé」は「時間を費やした」という意味ですが、お金に関して「費やした」と言う場合は「gasté」を使います。「Pasé」はお金には使いません。

晴れた緑の野原で、小さな低いハードルを乗り越えて成功した陽気な学生。課題の克服を象徴している。

Pasé は、テスト、試験、または段階を無事に終えた場合、「合格した」という意味になります。

pasé(動詞)

B1regular ar

合格した

?

試験、ハードル、段階

他にも:

クリアした

?

difficulty or stage

📝 使用例

Estudié mucho, ¡y por fin pasé el examen de química!

B1

一生懸命勉強して、ついに化学の試験に合格しました!

Pasé a la siguiente ronda del concurso de talentos.

B2

タレントコンテストの次のラウンドに進みました(合格しました)。

関連語

類義語

  • aprobé (合格した(承認された))
  • avancé (進んだ)

対義語

💡 文法のポイント

試験に合格する

「pasar」の他の意味とは異なり、試験の成功について話すときは、目的語を伴って直接「pasar」を使います:「pasé el examen」(試験に合格した)。

🔄 活用形

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara/pasase
yopasara/pasase
pasaras/pasases
ellos/ellas/ustedespasaran/pasasen
nosotrospasáramos/pasásemos
vosotrospasarais/pasaseis

✏️ クイック練習

クイッククイズ: pasé

2問中1問目

「Pasé por la panadería」の意味を正しく翻訳している英語の文章はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

pasar(通り過ぎる/起こる) - 動詞

よくある質問

なぜ「pasé」にはこれほど多くの異なる意味があるのですか?

すべて意味は「移行(transition)」という中心的な考え方に関連しています。地理的に移行する(店を通り過ぎる)、時間的に移行する(3時間を費やす)、または障害物をうまく移行する(試験に合格する)ことができます。

「失神した(I passed out)」と言いたい場合、「pasé」は正しい動詞ですか?

いいえ、失神については「Me desmayé」を使わなければなりません。「Pasé」は移動、時間、または試験の完了のためだけです。混同しないでください!