sacaron
“sacaron” の意味は “彼らは取り出した” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
彼らは取り出した, あなたたち(複数)は取り出した
他にも: 彼らは引き抜いた, 彼らは取り除いた
📝 使用例
Ellos sacaron las sillas viejas del garaje.
A1彼らは古い椅子をガレージから取り出した。
¿Qué sacaron de esa caja tan grande?
A2あなたたちはあの大きな箱から何を取り出しましたか?
彼らは引き出した, あなたたち(複数)は引き出した
他にも: 彼らは(現金を)取り出した
📝 使用例
Ayer sacaron cien euros del cajero automático.
A2昨日、彼らはATMから100ユーロを引き出した。
Sacaron todos sus ahorros para comprar un coche.
B1彼らは車を買うために全貯金を引き出した。
彼らは得た, 彼らは達成した
他にも: 彼らは成し遂げた
📝 使用例
Sacaron la licencia de conducir después de mucho esfuerzo.
B1彼らは多大な努力の後に運転免許証を取得した。
Los estudiantes sacaron notas excelentes en matemáticas.
B2その学生たちは数学で素晴らしい成績を取った。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sacaron
2問中1問目
「結果を得た」という意味で'sacaron'を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
'Sacar'は中世スペイン語の'sacare'に由来し、それはさらに「探す」または「抽出する」を意味する古いゲルマン語の語根に由来する可能性があり、ある場所から何かを引き出す行為に焦点を当てています。
初出:10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'sacaron'と'sacaban'の違いは何ですか?
'Sacaron'(点過去)は、その動作が一回起こって完了したことを示します:「彼らはゴミを取り出した」。'Sacaban'(線過去)は、その動作が過去に繰り返されていた、または継続していたことを示します:「彼らはゴミを取り出していた(習慣的に)」または「彼らはゴミを取り出している最中だった」。
「彼らがお金を下ろした」と言うのに'sacaron'だけが使えますか?
いいえ、'retiraron'(彼らは引き出した)も使えますが、特にATMから現金を引き出す場合、'sacaron'は非常に一般的で自然です。


