silencio
“silencio” の意味は “静寂” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
静寂
他にも: 静けさ
📝 使用例
Me gusta el silencio de la mañana.
A2私は朝の静けさが好きです。
Hubo un silencio incómodo después de su comentario.
B1彼のコメントの後、気まずい沈黙があった。
El profesor pidió silencio a los estudiantes.
B1先生は生徒たちに静粛を求めた。
静粛!
他にも: 静かに!, しーっ!
📝 使用例
¡Silencio, por favor! La película va a empezar.
A1静かにしてください!映画が始まります。
—Mamá, mamá... —¡Silencio! Estoy en una llamada.
A2—ママ、ママ… —しーっ!今電話中なの。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: silencio
1問中1問目
静かな場所の状況を正しく説明している文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の'silentium'(沈黙、静止)から直接来ています。これは「黙っている」を意味するラテン語の動詞'silēre'と関連があります。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'silencio'と'callado'の違いは何ですか?
'Silencio'は名詞で、場所の静けさの状態を指します(例:'el silencio de la noche' - 「夜の静寂」)。'Callado'は形容詞で、静かにしている人を説明します('él está callado' - 「彼は静かにしている」)。したがって、場所には'silencio'があり、人には'callado'が使われます。
「¡Silencio!」と言うのは失礼ですか?
トーンや状況によっては失礼になる可能性があります。これは直接的な命令です。騒がしい教室に対しては普通ですが、友達に対しては少しきつく聞こえるかもしれません。「por favor」(お願いします)を付け加える(「¡Silencio, por favor!」)と、ずっと丁寧になります。

