soborno
so-BOR-no
/soˈβoɾno/
Sobornoは、秘密裏に手渡されるお金など、賄賂そのものを指すことがあります。
soborno(名詞)
賄賂
?渡されるお金や贈り物
,贈収賄
?賄賂を渡す行為
裏金
?informal context for illegal payment
,キックバック
?illegal payment in return for help
📝 使用例
El empresario fue arrestado por ofrecer un soborno al policía.
B2その実業家は警察官に賄賂を渡そうとして逮捕された。
Hay leyes muy estrictas contra el soborno en este país.
B2この国には贈収賄に対して非常に厳しい法律がある。
💡 文法のポイント
物として単語を使う
名詞として「soborno」は男性名詞です。提供される実際のお金や贈り物について話すときは、「un」(一つの)や「el」(その)を伴って使います。
❌ よくある間違い
物と行為の区別
間違い: “「賄賂を贈る」という行為を指すときに「soborno」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「soborno」は物自体(賄賂)を指すのに使い、「sobornar」はそれを渡す行為を指すのに使います。
⭐ 使い方のヒント
フォーマルとインフォーマル
多くの中南米諸国では、役人への少額の賄賂には「mordida」(文字通り「一口」)という言葉を使いますが、「soborno」はより深刻または法的な響きがあります。

動詞として、sobornoは「私は賄賂を渡す」という意味で、誰かに影響を与えるために贈り物を渡す行為を表します。
📝 使用例
Yo no soborno a nadie; prefiero seguir las reglas.
B2私は誰にも賄賂を渡しません。規則に従う方が好きです。
💡 文法のポイント
「私」の形
スペイン語では、「soborno」という単語が「私は賄賂を渡す」という意味にぴったり一致します。名詞形と全く同じ形をしていますが、文脈によってどちらが使われているかが分かります。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: soborno
2問中1問目
「El juez rechazó el soborno」の最も適切な日本語訳はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「soborno」は常に悪いことですか?
はい、「soborno」は常に誰かの行動に影響を与えるための違法または非倫理的な支払いを意味します。正当なチップや贈り物に使われることは決してありません。
「soborno」と「cohecho」の違いは何ですか?
「Soborno」は誰もが使う一般的な言葉です。「Cohecho」は弁護士や法廷で使われる特定の法律用語です。