supone
“supone” の意味は “~と仮定する” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
~と仮定する, ~だと見なす
他にも: ~と推定する, ~と推測する
📝 使用例
Mi madre supone que llegaré tarde, como siempre.
B1母は、私がいつも通り遅れると仮定している。
El detective supone que el ladrón entró por la ventana.
B2探偵は泥棒が窓から侵入したと推測している。
Se supone que la tienda abre a las nueve.
B1その店は9時に開くことになっている。
~を伴う, ~を意味する
他にも: ~を必要とする, ~を表す, ~をもたらす
📝 使用例
Este nuevo proyecto supone una gran inversión de tiempo.
B2この新しいプロジェクトは多大な時間の投資を伴う。
Aprobar el examen supone un gran alivio para los estudiantes.
B2試験に合格することは、学生たちにとって大きな安堵を意味する。
La crisis económica supone un desafío para el gobierno.
C1経済危機は政府にとって課題をもたらす。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
スペイン語に翻訳
スペイン語で「supone」と訳される単語:
~と仮定する→✏️ クイック練習
クイッククイズ: supone
2問中1問目
「~を伴う」または「~を意味する」という意味で「supone」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「suppōnere」に由来し、これは「下に」を意味する「sub-」と「置く」を意味する「pōnere」から成り立っています。文字通りには「下に置く」という意味でしたが、議論の基礎や仮定を置くという考え方に発展しました。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「supongo」と「supone」の違いは何ですか?
「Supongo」は一人称単数形(「私は~と仮定する」)であり、「supone」は三人称単数形(彼、彼女、それ、または丁寧な二人称 usted)の形です。例えば、「Yo supongo que sí」(私はそうだと思う)と、「Él supone que no」(彼はそうではないと仮定している)です。
「supone」と「significa」はどう違いますか?
どちらも「~を意味する」という意味になり得ますが、「supone」は結果や必要性というニュアンスを伴うことが多いです。「Significa」はより直接的な定義を指します。例えば、「Rojo significa stop」(赤は停止を意味する)です。「Ser bilingüe supone una ventaja」(バイリンガルであることは利点をもたらす/意味する)のように使います。

