「人気」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “人気” です “popularidad” — 「人気」が、多くの人に好かれている、支持されているという一般的な意味で使われる場合に適しています。特に、有名人や製品などが広く受け入れられている様子を表すのに使われます。.
popularidad
/po-poo-lah-ree-DAHD//populaɾiˈðað/

例文
La popularidad del cantante es increíble.
その歌手の人気は信じられないほどだ。
Este juego ha ganado mucha popularidad recientemente.
このゲームは最近、多くの人気を得た。
Su popularidad cayó después del escándalo.
スキャンダルの後、彼の人気は落ちた。
「-dad」で終わる単語のルール
スペイン語で「-dad」で終わる単語(例: popularidad, ciudad, verdad)は、ほとんどが女性名詞です。これらの単語には常に「la」または「una」を使います。
冠詞の使い方
一般的な「人気」について話す場合、英語では冠詞がなくてもスペイン語では通常、その前に定冠詞「la」が必要です。例えば、「La popularidad es difícil de mantener」(人気を維持するのは難しい)のように使います。
性別の間違い
間違い: “El popularidad es importante.”
正しい表現: La popularidad es importante. 「-dad」で終わる単語は女性名詞なので、「la」を使わなければなりません。
aceptación
例文
El nuevo modelo tuvo una buena aceptación en el mercado.
新しいモデルは市場でよく受け入れられました。
arrastre
/ah-RAHS-treh//aˈras.tɾe/

例文
Ese candidato tiene mucho arrastre entre los jóvenes.
その候補者は若者の間で非常に人気があります。
Su carisma le da un gran arrastre electoral.
His charisma gives him great electoral appeal.(彼のカリスマ性は、彼に大きな選挙での人気をもたらします。)
La marca perdió su arrastre después del escándalo.
The brand lost its attraction after the scandal.(そのブランドはスキャンダルの後、魅力を失いました。)
比喩的な用法
トラクターが荷物を「引きずる」ように、カリスマ的な人物は人々を自分の考えに「引きつける」または「引っ張る」ため、両方に同じ単語が使われます。
tirón
例文
Ese actor tiene mucho tirón entre los jóvenes.
その俳優は若者の間で非常に人気がある。
「人気」のスペイン語訳の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

