「家事」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “家事” です “quehacer” — 「quehacer」は、家の中の日常的な仕事全般、特に「やるべきこと」としての家事を指す場合に使われます。家庭内の責任や義務として遂行する作業を意味します。.
quehacer
/keh-ah-sehr//keaˈser/

例文
Tengo muchos quehaceres domésticos hoy.
今日はたくさんの家事があります。
El quehacer diario puede ser agotador.
日々の仕事(日々の雑務)はうんざりするものになり得ます。
Cada uno debe atender su propio quehacer.
各自が自分の用事に気を配るべきです。
複合語
この単語は文字通り「que」(何)と「hacer」(する)を組み合わせたものです。一日の「何をすべきか」のリストを表します。
複数形が一般的
単数形も使えますが、最もよく耳にするのは複数形の「los quehaceres」です。これは英語で「chores」と複数形で言うことが多いのと似ています。
動詞と混同しない
間違い: “Tengo que quehacer.”
正しい表現: Tengo que hacer(私は~しなければならない)または Tengo quehaceres(私は家事がある)。
tareas
tah-REH-ahs/taˈɾeas/

例文
Las tareas del hogar son aburridas.
家事は退屈です。
Dividimos las tareas del proyecto entre todos.
私たちはプロジェクトのタスクを皆で分担しました。
Mi trabajo incluye varias tareas administrativas.
私の仕事にはいくつかの事務的な義務が含まれます。
文脈との接続
どのような種類のタスクかを明確にするには、常に「de」の後に文脈を付け加えます:'tareas de la casa'(家のタスク)、'tareas de oficina'(オフィスのタスク)。
「Tareas」と「Trabajo」の混同
間違い: “Tengo muchos trabajos que hacer.”
正しい表現: Tengo muchas tareas que hacer。(「Trabajos」は「仕事」や「作品」を意味します。やるべきことリスト上の個々の項目には「tareas」を使います。)
limpieza
/leem-PYEH-sah//limˈpje.sa/

例文
Necesitamos hacer la limpieza profunda de la cocina este fin de semana.
今週末、キッチンを徹底的に掃除する必要があります。
La limpieza es esencial para la salud.
清潔さは健康に不可欠です。
Contratamos un servicio de limpieza de oficinas.
私たちはオフィスの清掃サービスを雇いました。
性数の確認
'limpieza' は常に女性名詞なので、必ず女性冠詞や女性形容詞(例:'la limpieza', 'una limpieza rápida')を使わなければならないことを覚えておきましょう。
間違った動詞の使い方
間違い: “Hicimos la limpiar.”
正しい表現: Hicimos la limpieza. ('hacer' の後には名詞 'limpieza' を使います。)
「quehacer」と「tareas」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


