Inklingo

「授ける」のスペイン語

Japanese → スペイン語

otorgar

/oh-tor-GAHR//otorˈɡaɾ/

verbB2formal
賞、許可、契約、ローンなど、公式または公的な性質を持つものを与える際に使われます。
王が、敬意を表してひざまずく人物に輝く金の鍵を渡している様子。

例文

El rey decidió otorgar una medalla al mérito al científico.

国王は科学者に功績勲章を授与することを決定した。

El banco decidió otorgar el préstamo para la nueva casa.

銀行は新しい家のためにローンを与えることを決定しました。

Le otorgaron el premio Nobel de Literatura el año pasado.

彼らは昨年、彼にノーベル文学賞を授与しました。

La constitución otorga derechos fundamentales a todos.

憲法はすべての人に基本的な権利を与えています。

「G」から「GU」への変化

硬い「G」の音を保つために、語尾が「e」で始まる場合、「g」を「gu」に変更します。これは、過去形の「yo」の形(otorgué)と、希望を表す(接続法)現在のすべての形で見られます。

公式な授与

権威を伴う「与える」行為にはこの単語を使用します。友人がプレゼントをくれた場合は、「dar」や「regalar」を使います。裁判官が判決を下す場合は、「otorgar」を使います。

過去形のスペルミス

間違い:Yo otorgé un premio.

正しい表現: Yo otorgué un premio.(「u」がないと、「oh-tor-HAY」のように聞こえ、「oh-tor-GAY」とは発音されません)。

conferir

/kon-fe-reer//konfeˈɾiɾ/

verbB2formal
特に名誉、称号、権限などを公式な場で与える場合に用いられます。「otorgar」よりもやや改まった響きがあります。
王が騎士に叙勲の金の冠を授けている様子。

例文

La universidad le va a conferir un doctorado honoris causa.

大学はその人に名誉博士号を授与する予定だ。

La universidad decidió conferir el título de doctor honoris causa.

大学は名誉博士号を授与することを決定しました。

La constitución le confiere poderes especiales al presidente.

憲法は大統領に特別な権限を与えています。

Es un honor conferir este premio a una científica tan brillante.

このような優秀な科学者にこの賞を授与できることを光栄に思います。

語幹変化の規則

この動詞はトリッキーです!現在形では、「e」が「ie」に変化します(yo confiero)。しかし、「私たち」や「あなたたち」の形では、「e」のままです。過去形や「特殊な形」(接続法)では、「e」が単純な「i」に変化することがあります(él confirió)。

フォーマルな「与える」

この単語は、公式または法的な「与える」場合に使用します。例えば、王が称号を与える場合や、法律が権利を与える場合などです。誕生日プレゼントには、「dar」や「regalar」を使いましょう。

「dar」との混同

間違い:Le voy a conferir un regalo a mi hermano.

正しい表現: Le voy a dar un regalo a mi hermano. 「conferir」はカジュアルな贈り物にはフォーマルすぎます。

dotar

/doh-TAR//doˈtaɾ/

verbB2
人や物に、才能、資質、能力、または設備や資源などを与える、つまり「備え付ける」という意味で使われます。
ピアノの前に座り、集中して自然な楽さで演奏している幼い子供。

例文

La genética dotó a ese músico de un oído excepcional.

遺伝は、その音楽家に並外れた聴覚を与えた。

La naturaleza la dotó de una voz privilegiada.

自然は彼女に恵まれた声を与えた。

Ese escritor dota a sus personajes de un gran realismo.

その作家は登場人物に偉大なリアリズムを吹き込んでいる。

Fue dotado con un talento especial para las matemáticas.

彼は数学の特別な才能に恵まれていた。

受動態 vs. 能動態の授与

「La naturaleza lo dotó」(自然は彼に授けた)と言うことも、「Está bien dotado」(彼は才能に恵まれている)という説明を使うこともできます。

「Bien Dotado」の意味

間違い:「bien dotado」を身体的に強いという意味だけで使う。

正しい表現: スペイン語では、「bien dotado」は最も一般的に、身体的な特徴だけでなく、非常に才能がある、または知性がある(恵まれている)ことを指します。

「otorgar」と「conferir」の使い分け

「otorgar」と「conferir」はどちらも「与える」という意味ですが、「conferir」は名誉や称号など、より公式で改まった文脈で使われる傾向があります。一方、「otorgar」は賞、許可、ローンなど、より広範な「授与」に使えます。文脈に合わせて適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。