Inklingo

「無制限の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は無制限のです ilimitado「無制限の」が、量や範囲に限界がないこと、例えばデータ通信量や時間などが「限りなくある」状態を表す場合に使います。.

ilimitado🔊B1

「無制限の」が、量や範囲に限界がないこと、例えばデータ通信量や時間などが「限りなくある」状態を表す場合に使います。

詳しく →
absoluto🔊C1

「無制限の」が、権力、権威、または支配などが完全に、一切の制限なく及ぶことを意味する場合に使います。しばしば、絶対的な力や権限を指します。

詳しく →
libre🔊A2

「無制限の」というよりは「自由な」「制限されていない」という意味合いで、行動の自由や束縛がない状態を表す場合に使われます。文脈によっては「無制限の」とは少し異なります。

詳しく →
liberado🔊B1

「無制限の」とは直接的な意味合いは薄く、「解放された」「自由になった」という過去の出来事や状態を表す場合に用いられます。状況が改善されたことを示唆します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

ilimitado

/ee-lee-mee-TAH-doh//ili-miˈta-ðo/

adjectiveB1
「無制限の」が、量や範囲に限界がないこと、例えばデータ通信量や時間などが「限りなくある」状態を表す場合に使います。
どこにも境界線や壁がなく、どこまでも広がる空と草原が広がる、広大で開けた風景。

例文

Mi plan de teléfono tiene datos ilimitados.

私の携帯プランはデータ無制限です。

La profesora tiene una paciencia ilimitada con sus alumnos.

その先生は生徒たちに対して限りない忍耐力を持っています。

El espacio parece ser ilimitado.

空間は無限のようです。

名詞との一致

この単語は、説明しているものの性別と一致させる必要があります。「ilimitado」は男性名詞(un plan)に、「ilimitada」は女性名詞(la energía)に使用します。

文中の位置

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「ilimitado」は、それが修飾する名詞の後にほとんど常に置かれます(例:「acceso ilimitado」)。

「a」と「o」の間違い

間違い:La paciencia es ilimitado.

正しい表現: La paciencia es ilimitada. 「paciencia」は女性名詞なので、形容詞は「a」で終わる必要があります。

absoluto

/ab-so-LOO-toh//aβ.soˈlu.t̪o/

adjectiveC1formal
「無制限の」が、権力、権威、または支配などが完全に、一切の制限なく及ぶことを意味する場合に使います。しばしば、絶対的な力や権限を指します。
シンプルな石の台座の上に置かれた、大きくて滑らかな完全な球形の金色の物体。究極的または最も本質的な要素を表している。

例文

El rey gobernó con poder absoluto sobre todas las tierras.

王は領土全体に対して無制限の権力をもって統治した。

La física cuántica explora la naturaleza absoluta de la realidad.

量子物理学は現実の究極的な性質を探求する。

libre

/LEE-breh//ˈli.βɾe/

adjectiveA2
「無制限の」というよりは「自由な」「制限されていない」という意味合いで、行動の自由や束縛がない状態を表す場合に使われます。文脈によっては「無制限の」とは少し異なります。
大きな開いた木のケージから喜び勇んで飛び去る小さな青い鳥。自由と解放を象徴している。

例文

Nelson Mandela no fue un hombre libre durante 27 años.

ネルソン・マンデラは27年間、自由な人ではありませんでした。

En este país, la prensa es libre.

この国では、報道は自由です。

Quiero ser libre para tomar mis propias decisiones.

私は自分で決断する自由が欲しい。

「簡単」な形容詞

'Libre'は、男性形・女性形で語尾が変化しないため、便利な形容詞です。「el hombre libre」(自由な男)も「la mujer libre」(自由な女)も同じ形です。複数形の場合のみ、'-s'がついて「los pájaros libres」(自由な鳥たち)となります。

liberado

lee-beh-RAH-doh/li.βeˈɾa.ðo/

adjectiveB1
「無制限の」とは直接的な意味合いは薄く、「解放された」「自由になった」という過去の出来事や状態を表す場合に用いられます。状況が改善されたことを示唆します。
小さくて明るい色の鳥が、シンプルな開いたカゴから飛び出し、青く澄んだ空へ舞い上がっている様子。

例文

El rehén fue liberado después de las negociaciones.

交渉の後、人質は解放された。

Ella se sentía liberada de sus viejas responsabilidades.

彼女は古い責任から解放されたと感じた。

Hemos liberado espacio en el disco duro.

ハードドライブのスペースを空けた(解放した)。

性数の一致

形容詞として、「liberado」は修飾する人や物に一致させる必要があります。『El niño liberado』(男性単数)、『La niña liberada』(女性単数)、『Los niños liberados』(男性複数)、『Las niñas liberadas』(女性複数)のように変化します。

「Estar」または「Ser」との使用

解放されるという「動作」を説明する場合は「ser」(es liberado)を、解放された「結果の状態」を説明する場合は「estar」(está liberado)を使います。

形容詞と動作の混同

間違い:一時的な状態を説明する際に「ser」を使うこと。例:『El disco es liberado』(ディスクは(恒久的に)解放される)。

正しい表現: 現在の結果の状態を表すには「estar」を使います。『El disco está liberado』(ディスクはファイルが空いている状態である)。

「ilimitado」と「absoluto」の使い分け

多くの学習者が「ilimitado」と「absoluto」を混同しがちです。「ilimitado」は量や範囲が「尽きない」ことを指し、日常的な無制限(例:データ通信)に使われます。「absoluto」は権力や支配が「絶対的」であることを示し、より強い意味合いを持ちます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。