saqué
“saqué” 의미 “나는 꺼냈다” 스페인어로. 문맥에 따라 4가지 다른 의미를 가집니다:
나는 꺼냈다, 나는 뽑아냈다
또한: 나는 제거했다
📝 실제 사용 예시
Ayer saqué la basura antes de que lloviera.
A1어제 비가 오기 전에 나는 쓰레기를 버렸다.
Saqué mi móvil del bolsillo para ver la hora.
A2나는 시간을 확인하기 위해 주머니에서 휴대폰을 꺼냈다.
나는 받았다, 나는 취득했다
또한: 나는 성취했다
📝 실제 사용 예시
Saqué una nota excelente en el examen de español.
A2나는 스페인어 시험에서 아주 좋은 점수를 받았다.
Finalmente saqué mi licencia de conducir el mes pasado.
B1나는 지난달에 마침내 운전면허증을 취득했다.
나는 인출했다

📝 실제 사용 예시
Necesitaba efectivo, así que saqué 200 euros del cajero.
B1현금이 필요해서 ATM에서 200유로를 인출했다.
Saqué todos mis ahorros para comprar un coche.
B2나는 차를 사기 위해 모든 저축을 꺼냈다.
나는 서브했다

📝 실제 사용 예시
En el último punto del partido, yo saqué y gané.
B1경기 마지막 포인트에서 나는 서브를 해서 이겼다.
Saqué tan fuerte que nadie pudo devolver la pelota.
B2나는 너무 강하게 서브해서 아무도 공을 되돌려받지 못했다.
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: saqué
1개 중 1번째 문제
'Saqué una foto antes de irme.'라는 문장의 올바른 영어 번역은 무엇인가요?
📚 추가 자료
🎵 운율▼
📚 어원▼
속 라틴어 단어 *saccare*에서 유래했으며, '가방에 넣다' 또는 확장하여 '가방을 비우다'라는 뜻으로, 현대의 '꺼내다' 또는 '추출하다'라는 의미로 발전했습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
왜 'sacar'가 과거 시제에서 'saqué'로 바뀌나요?
이것은 -car로 끝나는 모든 동사(예: *tocar*, *buscar*)에 대한 필수 철자 변경입니다. 'c'가 'qu'로 바뀌는 것은 강한 'k' 발음을 유지하기 위해 필요합니다. 만약 'sacé'라고 썼다면 부드러운 'ㅅ' 발음이 되어 단어의 발음이 달라졌을 것입니다.
'나는 꺼냈다'라고 말하는 유일한 방법이 'saqué'인가요?
아닙니다. 'quité'(나는 제거했다) 또는 'extraje'(나는 추출했다)를 사용할 수도 있습니다. 하지만 'saqué'는 일반적인 '꺼내다' 또는 물건을 빨리 '얻다'라는 의미에 가장 다양하고 흔하게 쓰이는 동사입니다.



