barrera
bah-RREH-rah
/baˈreɾa/
Een fysiek hek fungeert als een barrera (barrière), wat de doorgang langs het pad verhindert.
barrera(Zelfstandig naamwoord)
barrière
?fysieke obstructie
,hek
?scheidende constructie
reling
?low protective structure
,draaihek
?gate/toll booth
📝 In Actie
Tuvimos que esperar porque la barrera del tren estaba bajada.
A1We moesten wachten omdat de slagboom van de trein naar beneden was.
La policía levantó una barrera de seguridad para controlar la multitud.
A2De politie zette een veiligheidsbarrière op om de menigte onder controle te houden.
💡 Grammaticapunten
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'barrera' altijd vrouwelijk is, dus je moet 'la barrera' of 'una barrera' gebruiken. In het Nederlands hebben we dit onderscheid niet, maar let op het lidwoord.
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring tussen 'Barrera' en 'Barra'
Fout: “'Barra' gebruiken wanneer je verwijst naar een groot obstakel.”
Correctie: 'Barra' betekent meestal een kleine staaf of stang (zoals een optrekstang). 'Barrera' is de grote, blokkerende constructie of het hek.
⭐ Gebruikstips
Fysieke Constructies
Gebruik deze betekenis wanneer je praat over alles wat beweging fysiek blokkeert, of het nu tijdelijk is (zoals een wegversperring) of permanent (zoals een hek).

Een enorme, gladde muur kan een figuurlijke barrera (obstakel) voorstellen die overwonnen moet worden.
barrera(Zelfstandig naamwoord)
barrière
?figuurlijk obstakel of horde
,obstakel
?uitdaging of moeilijkheid
belemmering
?something that stops progress
📝 In Actie
La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.
A2De taalbarrière kan frustrerend zijn tijdens het reizen.
La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.
B1Het belangrijkste obstakel om de promotie te krijgen was het gebrek aan ervaring.
Debemos romper las barreras culturales que nos separan.
B2We moeten de culturele barrières die ons scheiden doorbreken.
💡 Grammaticapunten
Werkwoorden voor Actie
Wanneer je praat over het wegnemen van een obstakel, gebruikt Spaans vaak 'superar' (overwinnen) of 'romper' (afbreken). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'overwinnen' of 'doorbreken'.
⭐ Gebruikstips
Focus op Communicatie
Deze betekenis wordt het meest gebruikt bij het bespreken van problemen in begrip of verbinding met anderen (bv. taal, vertrouwen, cultuur).
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: barrera
Vraag 1 van 1
Als je een fysiek hek wilt beschrijven dat twee eigendommen scheidt, welk woord beschrijft 'barrera' dan het beste?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
¿Es 'barrera' siempre un objeto físico?
Nee. Hoewel het vaak verwijst naar een fysiek hek of reling (zoals een slagboom), wordt het heel vaak gebruikt om niet-fysieke problemen te beschrijven, zoals 'la barrera del idioma' (de taalbarrière) of 'una barrera emocional'.
¿Cómo se dice 'barrier reef' (koraalrif) en español?
De specifieke term is meestal 'arrecife de barrera'. Als je verwijst naar het Great Barrier Reef, is het 'La Gran Barrera de Coral'.