Hoe zeg je "belemmering" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “belemmering” is “obstáculo” — gebruik 'obstáculo' voor een fysieke of figuurlijke hindernis die de voortgang belemmert, zoals een gebrek aan middelen of een moeilijkheid die overwonnen moet worden..
obstáculo
Voorbeelden
La falta de dinero es un gran obstáculo para mis planes.
Het gebrek aan geld is een groot obstakel voor mijn plannen.
barrera
bah-RREH-rah/baˈreɾa/

Voorbeelden
La barrera del idioma puede ser frustrante al viajar.
De taalbarrière kan frustrerend zijn tijdens het reizen.
La principal barrera para conseguir el ascenso fue la falta de experiencia.
Het belangrijkste obstakel om de promotie te krijgen was het gebrek aan ervaring.
Debemos romper las barreras culturales que nos separan.
We moeten de culturele barrières die ons scheiden doorbreken.
Werkwoorden voor Actie
Wanneer je praat over het wegnemen van een obstakel, gebruikt Spaans vaak 'superar' (overwinnen) of 'romper' (afbreken). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'overwinnen' of 'doorbreken'.
quite
/kee-teh//ˈkite/

Voorbeelden
Lo logró sin quite, a pesar de las dificultades.
Hij bereikte het zonder belemmering/gemakkelijk, ondanks de moeilijkheden.
El quite de las barreras permitió el paso libre.
De verwijdering van de barrières maakte vrije doorgang mogelijk.
Vast Frasegebruik
Als zelfstandig naamwoord wordt 'quite' zelden alleen gebruikt. Concentreer je op het leren van de uitdrukking 'sin quite', wat 'zonder enig probleem' of 'gemakkelijk' betekent.
Obstáculo vs. Barrera
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

