Inklingo

Hoe zeg je "tegenslag" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voortegenslagis obstáculogebruik 'obstáculo' als de tegenslag iets is dat je vooruitgang vertraagt of belemmert, maar niet per se een totale mislukking betekent..

Dutch → Spaans

obstáculo

nounB1neutraal
Gebruik 'obstáculo' als de tegenslag iets is dat je vooruitgang vertraagt of belemmert, maar niet per se een totale mislukking betekent.

Voorbeelden

La falta de dinero es un gran obstáculo para mis planes.

Het gebrek aan geld is een groot obstakel voor mijn plannen.

golpe

/GOHL-peh//ˈɡolpe/

nounB1neutraal
Gebruik 'golpe' om een onverwachte en vaak pijnlijke tegenslag te beschrijven, vergelijkbaar met een 'klap' of 'schok'.
Een kleurrijke illustratie van een figuur die zit en zijn gezicht bedekt met zijn handen, wat emotionele schok of leed uitdrukt.

Voorbeelden

La crisis económica fue un golpe duro para muchas empresas.

De economische crisis was een harde klap/schok voor veel bedrijven.

¡Qué golpe de suerte! Encontré el anillo perdido.

Wat een meevaller! Ik heb de verloren ring gevonden.

Ella se fue de golpe, sin despedirse.

Ze vertrok plotseling, zonder afscheid te nemen.

Adverbiaal Gebruik

De uitdrukking 'de golpe' fungeert als een bijwoord en beschrijft hoe iets gebeurt, meestal betekenen 'zeer snel' of 'onverwacht'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'plotseling' of 'in één keer'.

fracaso

frah-KAH-soh/fɾaˈkaso/

nounB1neutraal
Gebruik 'fracaso' als de tegenslag resulteert in een complete mislukking of het niet slagen van een project of onderneming.
Een kleine toren gebouwd van kleurrijke houten blokken stort in en verspreidt zich over de vloer, wat een mislukking illustreert.

Voorbeelden

El proyecto fue un fracaso total después de dos años.

Het project was na twee jaar een totale mislukking.

No tengas miedo al fracaso, es parte del aprendizaje.

Wees niet bang voor mislukking; het hoort bij het leren.

Su matrimonio terminó en fracaso.

Zijn huwelijk eindigde in een mislukking.

Het gebruik van het lidwoord

Net als veel abstracte zelfstandige naamwoorden in het Spaans (ideeën of gevoelens), heeft 'fracaso' vaak het bepaald lidwoord ('el') nodig als je het concept in het algemeen bedoelt: 'El fracaso es duro.' (Mislukking is zwaar.)

Verwarring tussen het zelfstandig naamwoord en het werkwoord

Fout:Ella fracasó el examen.

Correctie: Onthoud dat 'fracaso' het zelfstandig naamwoord is (het ding). Om de actie te beschrijven, gebruik je het werkwoord 'fracasar': 'Ella fracasó en el examen' (Zij is gezakt voor het examen).

palo

PAH-loh/ˈpa.lo/

nounB2informeel
Gebruik 'palo' om een zware, emotioneel impactvolle tegenslag aan te duiden, vaak in informele contexten.
Een eenvoudige illustratie die een houten hamer toont die een houten blok raakt, met witte visuele lijnen die naar buiten stralen en de kracht van de impact aangeven.

Voorbeelden

La noticia de su despido fue un palo muy duro.

Het nieuws van zijn ontslag was een zeer zware slag/schok.

El ladrón le dio un palo en la cabeza para robarle.

De dief gaf hem een slag op het hoofd om hem te beroven. (Letterlijke fysieke slag)

revés

nounC1formeel
Gebruik 'revés' voor een tegenslag die een omkering van fortuin of een ongunstige wending in een situatie beschrijft, vaak in formelere contexten.

Voorbeelden

La crisis económica fue un duro revés para la compañía.

De economische crisis was een zware tegenslag voor het bedrijf.

Golpe vs. Fracaso

Wees voorzichtig met het verschil tussen 'golpe' en 'fracaso'. 'Golpe' is meer een algemene 'klap' of schok, terwijl 'fracaso' specifiek een mislukking impliceert. Een project kan een 'golpe' krijgen zonder direct een totale 'fracaso' te zijn.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.