calificar
“calificar” betekent “beoordelen” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
beoordelen, een cijfer geven
Ook: markeren
📝 In Actie
El profesor todavía tiene que calificar nuestros exámenes de historia.
A2De leraar moet onze geschiedenisexamens nog beoordelen.
Me calificaron con un ocho en el proyecto final.
B1Ze gaven me een acht voor het eindproject.
Es difícil calificar el desempeño de un artista.
B2Het is moeilijk om de prestatie van een artiest een cijfer te geven.
omschrijven als, noemen
Ook: karakteriseren
📝 In Actie
Muchos califican su decisión como un error.
B1Velen omschrijven zijn beslissing als een fout.
No puedes calificar a todo el mundo de mentiroso.
B1Je kunt niet iedereen een leugenaar noemen.
La prensa calificó el evento de histórico.
B2De pers omschreef het evenement als historisch.
kwalificeren, in aanmerking komen
Ook: de selectie halen
📝 In Actie
México calificó para el Mundial.
A2Mexico kwalificeerde zich voor het WK.
No todos califican para el préstamo bancario.
B1Niet iedereen komt in aanmerking voor de banklening.
Solo los mejores diez califican para la siguiente ronda.
B1Slechts de top tien kwalificeert zich voor de volgende ronde.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "calificar" in het Spaans:
beoordelen→karakteriseren→kwalificeren→markeren→noemen→omschrijven als→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: calificar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik heb beoordeeld' in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'qualificare', dat 'qualis' (van welke soort) combineert met 'facere' (maken of doen).
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent calificar altijd 'een cijfer geven'?
Nee, het kan ook betekenen dat je je kwalificeert voor een wedstrijd (zoals het WK) of dat je iets als iets omschrijft (zoals een film 'saai' noemen).
Is het califiqué of calificé?
Het is altijd 'califiqué'. In het Spaans klinkt een 'c' vóór een 'e' als een 's', dus we wisselen het om voor 'qu' om de harde 'k'-klank te behouden.
Is calificar hetzelfde als 'to qualify' in de zin van details toevoegen?
Meestal niet. In het Engels betekent 'to qualify a statement' nuanceren. In het Spaans zou je daarvoor 'matizar' gebruiken. 'Calificar' gaat meer over beoordelen, omschrijven of geschiktheid.


