Inklingo

Hoe zeg je "kwalificeren" in het Spaans

Dutch → Spaans

calificar

/kah-lee-fee-kahr//kalifiˈkaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord als het gaat om het behalen van een voldoende resultaat om door te gaan naar een volgende ronde of om je te plaatsen voor een evenement, zoals een sportwedstrijd.
Een atleet die over de finishlijn met een lint rent, een overwinning vierend.

Voorbeelden

México calificó para el Mundial.

Mexico kwalificeerde zich voor het WK.

No todos califican para el préstamo bancario.

Niet iedereen komt in aanmerking voor de banklening.

Solo los mejores diez califican para la siguiente ronda.

Slechts de top tien kwalificeert zich voor de volgende ronde.

Het voorzetsel 'para'

Wanneer je je KWALIFICEERT VOOR iets, gebruik dan altijd het woord 'para'. 'Califico PARA el trabajo'.

Calificar vs Clasificar

Fout:Él calificó a la final (in Spanje).

Correctie: In Spanje wordt 'clasificar' vaak gebruikt voor sport. In Latijns-Amerika is 'calificar' heel gebruikelijk voor hetzelfde.

clasificar

/klah-see-fee-KAHR//klasifiˈkaɾ/

werkwoordB1neutraal
Dit woord gebruik je specifiek wanneer een team of individu zich plaatst voor een toernooi of een volgende fase binnen een competitie.
Een blije atleet met een gouden medaille op een podium met een winnaarslint.

Voorbeelden

Nuestro equipo se clasificó para la final.

Ons team heeft zich gekwalificeerd voor de finale.

Solo los tres mejores clasificarán.

Alleen de beste drie zullen zich kwalificeren.

Ella se clasificó en primer lugar.

Zij behaalde de eerste plaats.

Reflexieve vorm voor personen

Wanneer we het hebben over een atleet of een team dat zich kwalificeert, gebruiken we meestal de reflexieve vorm 'clasificarse'. Zie het als 'zichzelf kwalificeren'.

Ontbrekende 'para'

Fout:Se clasificó la final.

Correctie: Se clasificó para la final. (Je kwalificeert je altijd 'voor' iets in het Spaans, met 'para'.)

capacitar

/ka-pa-see-TAR//kapasiˈtaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik dit woord als het betekent dat iemand wordt opgeleid of geschikt wordt gemaakt voor een specifieke taak of functie.
Een mentor die een student laat zien hoe hij een kleine boom in een tuin plant.

Voorbeelden

La empresa va a capacitar a los nuevos empleados la próxima semana.

Het bedrijf gaat de nieuwe werknemers volgende week opleiden.

Este curso te capacita para trabajar como técnico de emergencias.

Deze cursus kwalificeert je om als spoedtechnicus te werken.

Debemos capacitar a las comunidades para que gestionen sus propios recursos.

We moeten gemeenschappen bekrachtigen zodat ze hun eigen middelen kunnen beheren.

Het gebruik van de persoonlijke 'a'

Wanneer je een persoon of een specifieke groep mensen opleidt, moet je het woord 'a' ervoor plaatsen. Bijvoorbeeld: 'Capacitar a los maestros'.

De doelgerichte voegwoord 'para'

Om uit te leggen WAARVOOR iemand wordt opgeleid, gebruik je het woord 'para' gevolgd door de infinitief van het volgende werkwoord. Voorbeeld: 'Me capacitan para ayudar'.

Niet verwarren met fysieke training

Fout:Voy al gimnasio para capacitarme.

Correctie: Voy al gimnasio para entrenar. 'Capacitar' is voor het leren van vaardigheden of het verkrijgen van een kwalificatie, niet voor fysieke oefening.

Verwarring tussen 'calificar' en 'clasificar'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'calificar' en 'clasificar'. Hoewel ze beide te maken hebben met 'jezelf plaatsen voor iets', wordt 'clasificar' vaker gebruikt voor sportcompetities en toernooien, terwijl 'calificar' breder is en ook kan slaan op het behalen van een voldoende cijfer of het verkrijgen van een positie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.