carne
“carne” betekent “vlees” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vlees
Ook: rundvlees
📝 In Actie
No como carne, soy vegetariano.
A1Ik eet geen vlees, ik ben vegetariër.
Voy a comprar un kilo de carne molida para las hamburguesas.
A2Ik ga een kilo rundergehakt kopen voor de hamburgers.
Este restaurante es famoso por sus carnes a la parrilla.
B1Dit restaurant staat bekend om zijn gegrild vlees.
vlees

📝 In Actie
El médico dijo que la herida solo afectó la carne, no el hueso.
B2De dokter zei dat de wond alleen het vlees raakte, niet het bot.
Por fin conocí en carne y hueso al autor de mi libro favorito.
B1Ik heb de auteur van mijn favoriete boek eindelijk in levenden lijve ontmoet.
vruchtvlees, pulp

📝 In Actie
La carne de este aguacate está perfectamente madura.
B1Het vruchtvlees van deze avocado is perfect rijp.
Separa la carne de la sandía de la cáscara y las semillas.
B2Scheid het vruchtvlees van de watermeloen van de schil en de pitten.
het vlees
Ook: wereldlijkheid
📝 In Actie
La lucha entre el espíritu y la carne es un tema central en su obra.
C1De strijd tussen de geest en het vlees is een centraal thema in zijn werk.
Ceder a las tentaciones de la carne.
C1Toegeven aan de verleidingen van het vlees.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "carne" in het Spaans:
het vlees→pulp→rundvlees→vlees→vruchtvlees→wereldlijkheid→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: carne
Vraag 1 van 2
Als een vriend zegt dat hij 'uña y carne' is met iemand, wat bedoelen ze dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse woord 'caro, carnis', wat 'vlees' betekende. Het is een oud woord dat zijn kernbetekenis duizenden jaren heeft behouden en de basis vormt voor gerelateerde Engelse woorden zoals 'carnivore' en 'carnal'.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom is 'carne' vrouwelijk als het op '-e' eindigt?
Het Spaans heeft veel zelfstandige naamwoorden die de typische '-o voor mannelijk, -a voor vrouwelijk' regel niet volgen. 'Carne' is daar een van. Je moet het gewoon leren als een vaste uitdrukking: 'la carne'. Dit gebeurt vaak met woorden die afkomstig zijn van vrouwelijke Latijnse zelfstandige naamwoorden, zoals 'la noche' (nacht) of 'la gente' (mensen).
Wat is het verschil tussen 'carne' en 'bistec'?
'Carne' is het algemene woord voor 'vlees'. 'Bistec' is een veel specifieker woord dat 'steak' betekent, wat een bepaald stuk vlees is, meestal rundvlees. Dus, een 'bistec' is een soort 'carne'.



