herido
“herido” betekent “gewond” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
gewond
Ook: gekwetst, pijn hebbend
📝 In Actie
El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.
A2De hardloper was gewond na de val, maar hij bleef rennen.
Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.
B1Ze vonden de kluis beschadigd met sporen van een inbraakpoging.
gewonde
Ook: slachtoffer
📝 In Actie
Los servicios de emergencia atendieron a los heridos del accidente.
B1De hulpdiensten hebben de gewonden van het ongeluk verzorgd.
Solo hubo un herido leve en el choque de coches.
B2Er was slechts één lichtgewonde bij de auto-ongeluk.
gewond

📝 In Actie
El cazador ha herido al venado con una flecha.
A2De jager heeft het hert met een pijl verwond.
La víctima fue herida en el brazo, pero se recuperará.
B1Het slachtoffer werd aan de arm verwond, maar ze zal herstellen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "herido" in het Spaans:
gekwetst→gewond→gewonde→pijn hebbend→slachtoffer→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: herido
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'herido' correct als zelfstandig naamwoord?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
'Herido' komt van het Latijnse werkwoord *ferīre*, wat 'slaan' of 'raken' betekent. De initiële 'f'-klank in het Latijn veranderde in de loop der eeuwen vaak in een stille 'h' in het Spaans.
Eerste vermelding: Medieval Spanish (approx. 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'herido' en 'lesionado'?
Beide betekenen 'gewond' of 'gekwetst'. 'Herido' impliceert vaak een wond die de huid doorbreekt of zichtbare schade veroorzaakt (zoals een schotwond of snee), terwijl 'lesionado' vaak verwijst naar algemene blessures, verrekkingen of sportblessures (zoals een spierscheuring). In algemeen taalgebruik zijn ze echter vaak uitwisselbaar.
Waarom verandert 'herido' soms van uitgang en soms niet?
Het hangt af van zijn functie! Als zijn taak is om een persoon of ding te beschrijven (als bijvoeglijk naamwoord of in de lijdende vorm), verandert het zijn uitgang: 'herida/heridos'. Als zijn taak is om een samengesteld werkwoord met 'haber' te vormen (zoals 'ha herido'), is het vast en verandert het nooit.


