Inklingo

Hoe zeg je "gewond" in het Spaans

Dutch → Spaans

herido

eh-REE-doh/eˈri.ðo/

AdjectiefA2Algemeen
Gebruik 'herido' wanneer je verwijst naar fysiek letsel, zoals wonden of verwondingen, die iemand heeft opgelopen.
Een cartoon van een kinderarm met een kleurrijk blauw-wit gestippeld verband om een zichtbare snee.

Voorbeelden

El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.

De hardloper was gewond na de val, maar hij bleef rennen.

Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.

Ze vonden de kluis beschadigd met sporen van een inbraakpoging.

El cazador ha herido al venado con una flecha.

De jager heeft het hert met een pijl verwond.

La víctima fue herida en el brazo, pero se recuperará.

Het slachtoffer werd aan de arm verwond, maar ze zal herstellen.

De uitgang aanpassen

Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'herido' overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'herido' (mannelijk enkelvoud), 'herida' (vrouwelijk enkelvoud), 'heridos' (mannelijk meervoud), 'heridas' (vrouwelijk meervoud).

Perfecte tijden vormen

'Herido' is de vaste '-ido'-vorm die combineert met het werkwoord 'haber' om aan te geven dat een actie in het verleden is voltooid: 'He herido' (Ik heb verwond). Dit komt overeen met de Nederlandse voltooid deelwoorden die eindigen op -d of -t (gewond, verwond).

Lijdende vorm (Passieve zin)

Wanneer het wordt gebruikt met het werkwoord 'ser' (zijn), beschrijft het wie de actie heeft ondergaan. In dit gebruik moet 'herido' overeenkomen met het geslacht en getal van de persoon die de actie ontvangt ('fue herido', 'fueron heridas').

Het verkeerde werkwoord gebruiken voor een toestand

Fout:Soy herido (Ik ben gewond).

Correctie: Estoy herido. We gebruiken 'estar' (zijn in een tijdelijke toestand) met 'herido' omdat het de huidige conditie van de persoon beschrijft. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'zijn' gebruiken voor zowel permanente als tijdelijke toestanden, maar de Spaanse regel is hier strikt.

Het deelwoord matchen

Fout:Hemos heridos al enemigo (We hebben de vijand verwond).

Correctie: Hemos herido al enemigo. Wanneer het wordt gebruikt met 'haber' om perfecte tijden te vormen, verandert de '-ido'-vorm nooit van uitgang, ongeacht wie de actie uitvoerde of wie het onderging. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'hebben verwond' zeggen, waarbij het deelwoord vaststaat.

herido

eh-REE-doh/eˈri.ðo/

Verleden deelwoordAlgemeen
Gebruik 'herido' als deel van een samengesteld werkwoord om aan te geven dat iemand (of iets) iets heeft verwond of beschadigd.
Een cartoon van een kinderarm met een kleurrijk blauw-wit gestippeld verband om een zichtbare snee.

Voorbeelden

El cazador ha herido al venado con una flecha.

De jager heeft het hert met een pijl verwond.

El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.

De hardloper was gewond na de val, maar hij bleef rennen.

Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.

Ze vonden de kluis beschadigd met sporen van een inbraakpoging.

La víctima fue herida en el brazo, pero se recuperará.

Het slachtoffer werd aan de arm verwond, maar ze zal herstellen.

De uitgang aanpassen

Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'herido' overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'herido' (mannelijk enkelvoud), 'herida' (vrouwelijk enkelvoud), 'heridos' (mannelijk meervoud), 'heridas' (vrouwelijk meervoud).

Perfecte tijden vormen

'Herido' is de vaste '-ido'-vorm die combineert met het werkwoord 'haber' om aan te geven dat een actie in het verleden is voltooid: 'He herido' (Ik heb verwond). Dit komt overeen met de Nederlandse voltooid deelwoorden die eindigen op -d of -t (gewond, verwond).

Lijdende vorm (Passieve zin)

Wanneer het wordt gebruikt met het werkwoord 'ser' (zijn), beschrijft het wie de actie heeft ondergaan. In dit gebruik moet 'herido' overeenkomen met het geslacht en getal van de persoon die de actie ontvangt ('fue herido', 'fueron heridas').

Het verkeerde werkwoord gebruiken voor een toestand

Fout:Soy herido (Ik ben gewond).

Correctie: Estoy herido. We gebruiken 'estar' (zijn in een tijdelijke toestand) met 'herido' omdat het de huidige conditie van de persoon beschrijft. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'zijn' gebruiken voor zowel permanente als tijdelijke toestanden, maar de Spaanse regel is hier strikt.

Het deelwoord matchen

Fout:Hemos heridos al enemigo (We hebben de vijand verwond).

Correctie: Hemos herido al enemigo. Wanneer het wordt gebruikt met 'haber' om perfecte tijden te vormen, verandert de '-ido'-vorm nooit van uitgang, ongeacht wie de actie uitvoerde of wie het onderging. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'hebben verwond' zeggen, waarbij het deelwoord vaststaat.

lastimado

/las-tee-MAH-doh//lastiˈmaðo/

AdjectiefA2Algemeen
Gebruik 'lastimado' om aan te geven dat iets (vaak een lichaamsdeel of een dier) pijn heeft of gekwetst is, meestal door overbelasting of een lichte blessure.
Een klein kind zit op de grond, kijkt verdrietig, met een felrode schaafwond op de knie bedekt met een kleurrijke pleister.

Voorbeelden

Mi perro está lastimado de la pata después de correr mucho.

De poot van mijn hond is gewond na veel rennen.

Ella se sintió muy lastimada por sus comentarios groseros.

Ze voelde zich erg gekwetst door zijn onbeschofte opmerkingen.

Hay que tener cuidado con las rodillas lastimadas.

Je moet voorzichtig zijn met gewonde knieën.

Naamvallen en Overeenkomst (Adjectief)

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'lastimado' zijn uitgang aanpassen aan het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'lastimada' (vrouwelijk enkelvoud), 'lastimados' (mannelijk meervoud), 'lastimadas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden verbuigen voor het lidwoord (de/het).

Gebruik van 'Ser' vs. 'Estar'

Fout:Soy lastimado.

Correctie: Estoy lastimado. Gebruik 'estar' (zijn in een toestand) omdat gekwetst zijn meestal een tijdelijke toestand of conditie is, net als in het Nederlands ('Ik ben gewond' vs. 'Ik ben een gewond persoon').

Herido vs. Lastimado

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'herido' en 'lastimado'. 'Herido' wordt gebruikt voor serieuzer letsel of als voltooid deelwoord, terwijl 'lastimado' vaker wordt gebruikt voor minder ernstige pijn of kwetsuren, zoals een verstuiking of pijn na inspanning.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.