Hoe zeg je "gekwetst" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gekwetst” is “herido” — gebruik dit woord voor fysieke verwondingen, zoals na een val of ongeluk.
herido
eh-REE-doheˈri.ðo

Voorbeelden
El corredor estaba herido después de la caída, pero siguió corriendo.
De hardloper was gewond na de val, maar hij bleef rennen.
Encontraron la caja fuerte herida con marcas de intento de robo.
Ze vonden de kluis beschadigd met sporen van een inbraakpoging.
De uitgang aanpassen
Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'herido' overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'herido' (mannelijk enkelvoud), 'herida' (vrouwelijk enkelvoud), 'heridos' (mannelijk meervoud), 'heridas' (vrouwelijk meervoud).
Het verkeerde werkwoord gebruiken voor een toestand
Fout: “Soy herido (Ik ben gewond).”
Correctie: Estoy herido. We gebruiken 'estar' (zijn in een tijdelijke toestand) met 'herido' omdat het de huidige conditie van de persoon beschrijft. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'zijn' gebruiken voor zowel permanente als tijdelijke toestanden, maar de Spaanse regel is hier strikt.
lastimado
las-tee-MAH-dohlastiˈmaðo

Voorbeelden
Mi perro está lastimado de la pata después de correr mucho.
De poot van mijn hond is gewond na veel rennen.
Ella se sintió muy lastimada por sus comentarios groseros.
Ze voelde zich erg gekwetst door zijn onbeschofte opmerkingen.
Hay que tener cuidado con las rodillas lastimadas.
Je moet voorzichtig zijn met gewonde knieën.
Naamvallen en Overeenkomst (Adjectief)
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'lastimado' zijn uitgang aanpassen aan het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'lastimada' (vrouwelijk enkelvoud), 'lastimados' (mannelijk meervoud), 'lastimadas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden verbuigen voor het lidwoord (de/het).
Gebruik van 'Ser' vs. 'Estar'
Fout: “Soy lastimado.”
Correctie: Estoy lastimado. Gebruik 'estar' (zijn in een toestand) omdat gekwetst zijn meestal een tijdelijke toestand of conditie is, net als in het Nederlands ('Ik ben gewond' vs. 'Ik ben een gewond persoon').
dañado
Voorbeelden
El motor del coche está dañado.
De motor van de auto is beschadigd.
dolido
doh-LEE-dohdoˈliðo

Voorbeelden
Juan está dolido porque no lo invitaste a tu fiesta.
Juan is gekwetst omdat je hem niet hebt uitgenodigd voor je feestje.
Me siento muy dolida por las palabras que me dijiste ayer.
Ik voel me erg gekwetst door de woorden die je me gisteren zei.
A pesar de que pasó mucho tiempo, él sigue dolido por la traición.
Hoewel er veel tijd verstreken is, is hij nog steeds verbitterd over het verraad.
Afstemmen op het Persoon
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is (een woord dat iets beschrijft), moet het overeenkomen met het geslacht van de persoon waarover je het hebt. Gebruik 'dolido' voor mannen en 'dolida' voor vrouwen.
Gebruik van 'Estar' of 'Sentirse'
Om te zeggen dat iemand GEKWETST IS, gebruik je altijd 'estar' (tijdelijke toestand) in plaats van 'ser'. Je kunt ook 'sentirse' gebruiken om te zeggen dat iemand zich gekwetst VOELT.
Emotionele vs. Fysieke Pijn
Fout: “Estoy dolido de la espalda.”
Correctie: Tengo dolor de espalda / Me duele la espalda. Gebruik 'dolido' voor gevoelens en 'dolorido' of het werkwoord 'doler' voor fysieke lichamelijke pijn.
De 'A' voor Vrouwen Vergeten
Fout: “Ella está muy dolido.”
Correctie: Ella está muy dolida. Verander altijd de uitgang naar -a bij het beschrijven van een vrouw.
ofendido
oh-fehn-DEE-dohofenˈdido

Voorbeelden
Él se siente ofendido porque no lo invitaste a la fiesta.
Hij voelt zich gekwetst omdat je hem niet voor het feestje hebt uitgenodigd.
No te pongas ofendida, solo era una broma.
Word niet beledigd (vrouwelijk), het was maar een grapje.
Habló con un tono de voz ofendido.
Hij sprak met een gekwetste stem.
De Vorm Aanpassen
Dit woord verandert van uitgang afhankelijk van wie je beschrijft. Gebruik 'ofendido' voor een man en 'ofendida' voor een vrouw. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms veranderen (bv. 'een boze man' vs. 'de boze man').
Zijn vs. Voelen
We gebruiken dit woord meestal met 'estar' (zijn in een toestand) of 'sentirse' (zich voelen) omdat het een tijdelijke emotie beschrijft, niet een permanente karaktereigenschap. In het Nederlands gebruiken we hier ook vaak 'zich voelen' of 'zijn'.
Let op de voorzetsels
Fout: “ofendido con el comentario”
Correctie: ofendido por el comentario
sentido
sen-TEE-dohsenˈti.ðo

Voorbeelden
Fue un discurso muy sentido y emocionante.
Het was een zeer oprechte en emotionele toespraak.
Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.
Zij is erg gekwetst op je omdat je haar niet hebt gebeld.
Mis más sentidas condolencias.
Mijn oprechte deelneming.
Een Woord Dat Beschrijft
'Sentido' is het voltooid deelwoord van het werkwoord 'sentir' (voelen). Dit betekent dat het als bijvoeglijk naamwoord gebruikt kan worden om een zelfstandig naamwoord te beschrijven. Omdat het een bijvoeglijk naamwoord is, moet het veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'un discurso sentido' (een oprechte toespraak) maar 'una carta sentida' (een oprechte brief).
Het Vergeten van de Uitgang Aan te Passen
Fout: “Mi amiga está muy sentido.”
Correctie: Mi amiga está muy sentida. Omdat 'amiga' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord 'sentida' ook vrouwelijk zijn.
castigado
kas-ti-GÁ-dokastiˈɣaðo

Voorbeelden
Esa tierra se ve castigada por la sequía.
Dat land ziet er getekend uit door de droogte.
Tenía las manos castigadas por el frío y el trabajo duro.
Zijn handen waren zwaar getroffen/beschadigd door de kou en het harde werk.
Functie als Voltooid Deelwoord
Onthoud dat 'castigado' de vorm is die wordt gebruikt om voltooid tijden te vormen met 'haber', zoals 'ha castigado' (hij/zij heeft gestraft) of de lijdende vorm met 'ser/estar', zoals 'fue castigado' (hij werd gestraft).
Emotionele versus fysieke kwetsuur
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





