imaginado
“imaginado” betekent “verzonnen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
verzonnen, fictief
Ook: hypothetisch
📝 In Actie
El monstruo imaginado por el niño era verde y peludo.
B1Het monster dat door de jongen werd verzonnen was groen en harig.
Esa es solo una solución imaginada, no es práctica.
B2Dat is slechts een verzonnen oplossing; het is niet praktisch.
verzonnen
Ook: bedacht
📝 In Actie
Nunca habíamos imaginado que el viaje sería tan largo.
A2We hadden nooit verzonnen dat de reis zo lang zou duren.
Ella ha imaginado la escena muchas veces en su cabeza.
B1Zij heeft de scène vele malen in haar hoofd verzonnen.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: imaginado
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'imaginado' correct als bijvoeglijk naamwoord?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *imagināri*, wat 'een beeld vormen van' of 'zichzelf voorstellen' betekent. Het kwam in het Spaans als het eenvoudige werkwoord 'imaginar', en 'imaginado' is de vorm van de voltooide handeling.
Eerste vermelding: 13th century (root verb)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'imaginado' hetzelfde als 'imaginar'?
'Imaginar' is het basiswerkwoord, wat 'zich voorstellen' betekent. 'Imaginado' is het voltooid deelwoord, wat de vorm is die wordt gebruikt om de voltooide actie te beschrijven ('verzonnen'). Denk aan het verschil tussen 'bedenken' en 'bedacht' in het Nederlands.
Hoe weet ik of ik 'imaginado' of 'imaginada' moet gebruiken?
Als je het gebruikt om een zelfstandig naamwoord te beschrijven (als bijvoeglijk naamwoord), moet het overeenkomen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord: 'el libro imaginado' (mannelijk) versus 'la historia imaginada' (vrouwelijk). Als je het gebruikt met 'haber' (zoals 'hemos imaginado'), blijft het altijd 'imaginado'.

