Hoe zeg je "bedacht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bedacht” is “inventado” — gebruik dit woord wanneer je refereert aan iets dat is gecreëerd of verzonnen, zoals een uitvinding of een origineel idee..
inventado
een-vehn-TAH-doh/im.benˈta.ðo/

Voorbeelden
El científico ha inventado un nuevo motor.
De wetenschapper heeft een nieuwe motor uitgevonden.
Este aparato fue inventado en el siglo XIX.
Dit apparaat werd in de 19e eeuw uitgevonden.
Perfecte tijden vormen
'Inventado' combineert met het werkwoord 'haber' (hebben) om perfecte tijden te vormen: 'Yo he inventado', 'Tú has inventado', enzovoort.
De Lijdende Vorm
Wanneer gebruikt met 'ser' (zijn), beschrijft het een actie die iets wordt aangedaan: 'La rueda fue inventada' (Het wiel werd uitgevonden).
Deelwoorden verwisselen
Fout: “Het gebruik van 'tener' in plaats van 'haber' voor samengestelde tijden (bijv. *Yo tengo inventado*).”
Correctie: Gebruik altijd 'haber' (he, has, ha, hemos, enz.) bij het vormen van perfecte tijden: 'Yo he inventado'.
Voorbeelden
Thomas Edison inventó la bombilla eléctrica.
Thomas Edison vond de elektrische gloeilamp uit.
imaginado
ee-mah-hee-NAH-doh/ima.xiˈna.ðo/

Voorbeelden
Nunca habíamos imaginado que el viaje sería tan largo.
We hadden nooit verzonnen dat de reis zo lang zou duren.
Ella ha imaginado la escena muchas veces en su cabeza.
Zij heeft de scène vele malen in haar hoofd verzonnen.
Vorming van Voltooid Tijd
Deze vorm ('imaginado') wordt gebruikt met het werkwoord 'haber' (hebben) om voltooid tijden te vormen, die spreken over voltooide handelingen in het verleden, zoals 'He imaginado' (Ik heb verzonnen). Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'hebben' + voltooid deelwoord.
Onveranderlijke Vorm in Samengestelde Tijden
Wanneer het wordt gebruikt met 'haber' (zoals 'he,' 'has,' 'ha'), verandert het voltooid deelwoord 'imaginado' zijn uitgang nooit. Het blijft altijd 'imaginado', ongeacht wie de verbeelding uitvoert. Dit is anders dan in het Nederlands, waar het deelwoord soms verandert (bv. 'een verzonnen plan' vs. 'het plan is verzonnen').
Het deelwoord veranderen
Fout: “Nosotros hemos imaginados un plan.”
Correctie: Nosotros hemos imaginado un plan. (De vorm moet 'imaginado' blijven wanneer deze wordt gekoppeld aan 'haber'.)
soñado
Voorbeelden
¿Qué has soñado últimamente?
Wat heb je de laatste tijd gedroomd?
Voorbeelden
Después de revisar los datos, el científico sacó una nueva hipótesis.
Na het beoordelen van de gegevens, leidde de wetenschapper een nieuwe hypothese af.
Verwarring tussen 'inventado' en 'imaginado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

