imposible
“imposible” betekent “onmogelijk” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
onmogelijk
Ook: onhaalbaar, onwerkbaar
📝 In Actie
Es imposible terminar todo el trabajo hoy.
A2Het is onmogelijk om al het werk vandaag af te krijgen.
Volar sin un avión es físicamente imposible.
B1Vliegen zonder vliegtuig is fysiek onmogelijk.
Me resulta imposible creer que no lo sabías.
B2Ik vind het onmogelijk te geloven dat je het niet wist.
ondraaglijk
Ook: schandalig, woedend makend
📝 In Actie
¡Este niño es imposible! No para quieto ni un segundo.
B1Dit kind is onmogelijk! Hij staat geen seconde stil.
El tráfico a esta hora es imposible, vamos a llegar tarde.
B1Het verkeer op dit tijdstip is ondraaglijk, we gaan te laat komen.
Tratar con esa burocracia es una tarea imposible.
B2Omgaan met die bureaucratie is een onmogelijke taak.
het onmogelijke

📝 In Actie
Los grandes inventores intentan hacer lo imposible.
B2Grote uitvinders proberen het onmogelijke te doen.
Pedirle que se disculpe es pedir lo imposible.
C1Hem om een verontschuldiging vragen is het onmogelijke vragen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "imposible" in het Spaans:
het onmogelijke→ondraaglijk→onhaalbaar→onmogelijk→onwerkbaar→schandalig→woedend makend→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: imposible
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'imposible' om 'ondraaglijk' of 'erg moeilijk om mee om te gaan' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'impossibilis'. Het is gevormd door het voorvoegsel 'in-' (wat 'niet' betekent) toe te voegen aan 'possibilis' (wat 'in staat zijn' betekent). Het betekent dus letterlijk 'niet in staat zijn'.
Eerste vermelding: Around the 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'No es posible' en 'Es imposible'?
Ze betekenen erg veel hetzelfde, maar 'Es imposible' is iets krachtiger en definitiever. 'No es posible' kan soms betekenen 'het is nu niet mogelijk' of 'het is niet toegestaan', terwijl 'Es imposible' vaak impliceert dat iets *nooit* kan gebeuren. Denk aan 'Es imposible' als 'Het is onmogelijk' en 'No es posible' als 'Het is niet mogelijk'.


