jefatura
“jefatura” betekent “leiderschap” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
leiderschap
Ook: het hoofd zijn van, management
📝 In Actie
Ella asumió la jefatura del departamento el mes pasado.
B1Ze nam vorige maand het leiderschap van de afdeling over.
Bajo su jefatura, la empresa creció mucho.
B1Onder zijn leiderschap groeide het bedrijf enorm.
La jefatura decidió cambiar el horario de trabajo.
B2Het management besloot het werkrooster te wijzigen.
hoofdkwartier
Ook: kantoor, hoofdkantoor
📝 In Actie
Tienes que ir a la jefatura de policía para denunciar el robo.
A2Je moet naar het hoofdkwartier van de politie gaan om de diefstal aan te geven.
La jefatura de tráfico está en el centro de la ciudad.
B1Het hoofdkwartier van de verkeersdienst bevindt zich in het stadscentrum.
Nos reunimos en la jefatura de ventas a las diez.
B1We spreken af bij het hoofdkantoor van de verkoop om tien uur.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "jefatura" in het Spaans:
hoofdkantoor→hoofdkwartier→kantoor→leiderschap→management→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: jefatura
Vraag 1 van 3
Welke van deze verwijst naar het daadwerkelijke gebouw waar de politie werkt?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van 'jefe', wat weer komt van het Oude Franse 'chef' (hoofd), uiteindelijk van het Latijnse 'caput' wat 'hoofd' betekent. De uitgang '-atura' werd toegevoegd om een positie of ambt aan te duiden.
Eerste vermelding: 18th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'jefatura' hetzelfde als 'liderazgo'?
Niet helemaal. 'Liderazgo' is de persoonlijke kwaliteit van het zijn van een leider (leiderschapskwaliteiten), terwijl 'jefatura' de officiële functietitel of het ambt is dat je bekleedt. In het Nederlands is 'leiderschap' de kwaliteit, en 'jefatura' kan de functie of de plek zijn.
Kan ik 'jefatura' gebruiken voor een klein team?
Dat klinkt een beetje formeel. Voor een klein team zou je misschien gewoon 'estar a cargo' (de leiding hebben) zeggen. 'Jefatura' is geschikter voor afdelingen of organisaties.
Betekent 'jefatura' altijd een gebouw?
Nee, het kan zowel het fysieke gebouw als het abstracte concept van de baas zijn betekenen. De context bepaalt welke betekenis van toepassing is!

