Hoe zeg je "management" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “management” is “administración” — gebruik dit woord voor het algemene proces van organiseren, plannen en controleren van middelen binnen een organisatie of project.
administración
Voorbeelden
La administración de los recursos naturales es un desafío global.
Het beheer van natuurlijke hulpbronnen is een wereldwijde uitdaging.
gestión
Voorbeelden
La buena gestión del tiempo es clave para el éxito.
Goed timemanagement is de sleutel tot succes.
dirección
Voorbeelden
La dirección de la empresa aprobó el nuevo proyecto.
Het management van het bedrijf keurde het nieuwe project goed.
conducción
Voorbeelden
Su conducción de la empresa ha sido impecable.
Zijn management van het bedrijf is vlekkeloos geweest.
coordinación
Voorbeelden
Necesitamos mejor coordinación entre los departamentos de ventas y marketing.
We hebben betere coördinatie nodig tussen de verkoop- en marketingafdelingen.
administrativo
ad-mee-nees-tra-TEE-bohaðministɾaˈtiβo

Voorbeelden
El proceso administrativo es un poco lento en este país.
Het administratieve proces verloopt in dit land een beetje traag.
Necesito ayuda con las tareas administrativas de la oficina.
Ik heb hulp nodig met de administratieve taken van het kantoor.
Hubo un error administrativo y mi vuelo fue cancelado.
Er was een administratieve fout en mijn vlucht werd geannuleerd.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Dit woord moet overeenkomen met het geslacht van het ding dat het beschrijft. Gebruik 'administrativo' voor mannelijke woorden (el proceso) en 'administrativa' voor vrouwelijke woorden (la tarea).
Positie
In het Spaans komt dit woord meestal na de persoon of het ding dat het beschrijft, zoals 'personal administrativo' in plaats van 'administratief personeel'.
Verwarring met 'Administrator'
Fout: “Soy un administrativo de la empresa.”
Correctie: Dit is correct als je een klerk bent, maar als je bedoelt dat je een 'Manager' bent, moet je 'Administrador' gebruiken.
jefatura
heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

Voorbeelden
Ella asumió la jefatura del departamento el mes pasado.
Ze nam vorige maand het leiderschap van de afdeling over.
Bajo su jefatura, la empresa creció mucho.
Onder zijn leiderschap groeide het bedrijf enorm.
La jefatura decidió cambiar el horario de trabajo.
Het management besloot het werkrooster te wijzigen.
Altijd Vrouwelijk
Zelfs als de baas een man is, is het woord 'jefatura' altijd vrouwelijk ('la jefatura'). In het Nederlands gebruiken we hier meestal 'het leiderschap' of 'de leiding', wat geen geslacht heeft, of we spreken over 'de baas' (mannelijk) of 'de directie' (onzijdig).
De '-ura' Uitgang
In het Spaans wordt de uitgang '-ura' vaak gebruikt om van een persoon (jefe) een positie of rol (jefatura) te maken. Denk aan 'jefe' (baas) wordt 'jefatura' (leiderschap/het hoofd zijn van). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms van een werkwoord of zelfstandig naamwoord een abstract concept maken, zoals 'besturen' -> 'bestuur' of 'leiden' -> 'leiding'.
De persoon verwarren met de rol
Fout: “Hablé con la jefatura sobre mi aumento.”
Correctie: Hablé con el jefe sobre mi aumento.
patronal
pah-tro-NAHLpatɾoˈnal

Voorbeelden
La propuesta patronal no fue aceptada por los trabajadores.
Het voorstel van het management werd niet geaccepteerd door de werknemers.
Hubo una reunión entre el sindicato y la asociación patronal.
Er was een bijeenkomst tussen de vakbond en de werkgeversvereniging.
El cierre patronal dejó a la fábrica sin actividad.
De lockout (door de werkgever geleide sluiting) zorgde ervoor dat de fabriek inactief bleef.
De 'Baas' Connectie
Dit woord komt van 'patrón' (baas). Het is de professionele manier om dingen te beschrijven die toebehoren aan de eigenaren of het management.
Werkgever versus Werknemer
Fout: “Acuerdo patronal (wanneer verwijzend naar werknemers).”
Correctie: Acuerdo laboral/sindical.
Administración vs. Dirección
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


