Inklingo

Hoe zeg je "hoofdkantoor" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhoofdkantooris sedegebruik 'sede' voor het centrale kantoor of de hoofdzetel van een organisatie, bedrijf of instelling.

Dutch → Spaans

sede

SAY-dayˈseðe

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'sede' voor het centrale kantoor of de hoofdzetel van een organisatie, bedrijf of instelling.
Een groot, modern gebouw met veel glas en een prominente ingang, staand als een centraal knooppunt in een schone stedelijke omgeving.

Voorbeelden

La sede principal de la empresa está en Madrid.

Het hoofdkantoor van het bedrijf is gevestigd in Madrid.

Ginebra es la sede de muchas organizaciones internacionales.

Genève is de zetel van vele internationale organisaties.

Geslachtswaarschuwing

Hoewel het eindigt op 'e', is dit woord vrouwelijk. Gebruik altijd 'la' of 'una' ervoor.

Niet verwarren met 'sed'

Fout:Tengo sede.

Correctie: Tengo sed.

matriz

ma-TREESmaˈtɾis

zelfstandig naamwoordB2zakelijk
Gebruik 'matriz' specifiek voor het hoofdkantoor van een bedrijf, oftewel het hoofdfiliaal.
Een hoog, modern kantoorgebouw dat prominent tussen kleinere structuren staat.

Voorbeelden

La oficina matriz de la empresa está en Madrid.

Het hoofdkantoor van het bedrijf is gevestigd in Madrid.

Todas las decisiones importantes se toman en la matriz.

Alle belangrijke beslissingen worden genomen op het hoofdkantoor.

La matriz envió nuevos protocolos a las sucursales.

Het moederbedrijf stuurde nieuwe protocollen naar de filialen.

Plaatsing van bijvoeglijk naamwoord

Wanneer je het gebruikt als 'hoofdkantoor', plaats dan het woord 'matriz' na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, zoals 'oficina matriz' of 'casa matriz'.

Verwarring met 'head'

Fout:La cabeza de la oficina.

Correctie: La oficina matriz. Gebruik 'matriz' specifiek wanneer je spreekt over de 'moeder'-vestiging van een bedrijf.

corporativo

kor-po-ra-TEE-bokoɾpoɾaˈtiβo

zelfstandig naamwoordB2zakelijk
Gebruik 'corporativo' als je verwijst naar het hoofdgebouw of de centrale administratie van een groter bedrijf.
Een hoge, moderne glazen wolkenkrabber die het hoofdkantoor van een bedrijf vertegenwoordigt.

Voorbeelden

Mañana tengo que ir al corporativo para una reunión.

Morgen moet ik naar het hoofdkantoor voor een vergadering.

El corporativo está ubicado en el centro de la ciudad.

Het bedrijfskantoor is gelegen in het stadscentrum.

Gebruik van 'el'

Wanneer gebruikt als plaats, is het altijd mannelijk: 'el corporativo'.

jefatura

heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'jefatura' specifiek voor het hoofdkwartier van de politie of een andere veiligheidsdienst.
Een groot, indrukwekkend gebouw met een statige entree en een vlag, staand op een stadsplein.

Voorbeelden

Tienes que ir a la jefatura de policía para denunciar el robo.

Je moet naar het hoofdkwartier van de politie gaan om de diefstal aan te geven.

La jefatura de tráfico está en el centro de la ciudad.

Het hoofdkwartier van de verkeersdienst bevindt zich in het stadscentrum.

Nos reunimos en la jefatura de ventas a las diez.

We spreken af bij het hoofdkantoor van de verkoop om tien uur.

Praten over Locaties

Wanneer 'jefatura' naar een gebouw verwijst, wordt het vaak gevolgd door 'de' en de naam van de afdeling (bijv. Jefatura de Policía). In het Nederlands zeggen we dan 'het hoofdkwartier van de politie' of 'het politiebureau'.

'Headquarters' als meervoud gebruiken

Fout:Las jefaturas de policía está allí.

Correctie: La jefatura de policía está allí.

oficinas

oh-fee-SEE-nahso.fiˈsi.nas

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'oficinas' in het meervoud om te verwijzen naar de algemene werkruimtes of kantoren van een bedrijf, niet per se het hoofdkantoor.
Een kleurrijke verhalenboekillustratie die een rij van drie verschillende, eenvoudige rechthoekige gebouwen naast elkaar toont, wat meerdere afzonderlijke kantoren voorstelt.

Voorbeelden

Las oficinas están en el piso diez de este edificio.

De kantoren bevinden zich op de tiende verdieping van dit gebouw.

Trabajo en las oficinas centrales de la empresa.

Ik werk op het hoofdkantoor van het bedrijf.

El horario de atención al público en las oficinas es de 9 a 5.

De openingstijden van de dienstverlening bij de kantoren zijn van 9 tot 5.

Vrouwelijk Meervoud

Aangezien de enkelvoudsvorm 'oficina' eindigt op -a, is het vrouwelijk. In het meervoud gebruikt men het vrouwelijke bepaald lidwoord 'las' (las oficinas).

Verwarring tussen 'kantoor' en 'ambacht'

Fout:Het gebruik van 'oficios' als men 'kantoren' bedoelt.

Correctie: 'Oficinas' betekent de ruimtes waar mensen werken. 'Oficios' betekent ambachten of handwerk.

Verwarring tussen 'sede', 'matriz' en 'corporativo'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'sede', 'matriz' en 'corporativo'. 'Sede' is algemener voor elke organisatie, terwijl 'matriz' en 'corporativo' specifieker naar een bedrijfscontext verwijzen, waarbij 'matriz' het hoofdfiliaal aanduidt en 'corporativo' het centrale gebouw of de administratie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.