Hoe zeg je "hoofdkantoor" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “hoofdkantoor” is “sede” — gebruik 'sede' voor het centrale kantoor of de hoofdzetel van een organisatie, bedrijf of instelling.
sede
SAY-dayˈseðe

Voorbeelden
La sede principal de la empresa está en Madrid.
Het hoofdkantoor van het bedrijf is gevestigd in Madrid.
Ginebra es la sede de muchas organizaciones internacionales.
Genève is de zetel van vele internationale organisaties.
Geslachtswaarschuwing
Hoewel het eindigt op 'e', is dit woord vrouwelijk. Gebruik altijd 'la' of 'una' ervoor.
Niet verwarren met 'sed'
Fout: “Tengo sede.”
Correctie: Tengo sed.
matriz
ma-TREESmaˈtɾis

Voorbeelden
La oficina matriz de la empresa está en Madrid.
Het hoofdkantoor van het bedrijf is gevestigd in Madrid.
Todas las decisiones importantes se toman en la matriz.
Alle belangrijke beslissingen worden genomen op het hoofdkantoor.
La matriz envió nuevos protocolos a las sucursales.
Het moederbedrijf stuurde nieuwe protocollen naar de filialen.
Plaatsing van bijvoeglijk naamwoord
Wanneer je het gebruikt als 'hoofdkantoor', plaats dan het woord 'matriz' na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, zoals 'oficina matriz' of 'casa matriz'.
Verwarring met 'head'
Fout: “La cabeza de la oficina.”
Correctie: La oficina matriz. Gebruik 'matriz' specifiek wanneer je spreekt over de 'moeder'-vestiging van een bedrijf.
corporativo
kor-po-ra-TEE-bokoɾpoɾaˈtiβo

Voorbeelden
Mañana tengo que ir al corporativo para una reunión.
Morgen moet ik naar het hoofdkantoor voor een vergadering.
El corporativo está ubicado en el centro de la ciudad.
Het bedrijfskantoor is gelegen in het stadscentrum.
Gebruik van 'el'
Wanneer gebruikt als plaats, is het altijd mannelijk: 'el corporativo'.
jefatura
heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

Voorbeelden
Tienes que ir a la jefatura de policía para denunciar el robo.
Je moet naar het hoofdkwartier van de politie gaan om de diefstal aan te geven.
La jefatura de tráfico está en el centro de la ciudad.
Het hoofdkwartier van de verkeersdienst bevindt zich in het stadscentrum.
Nos reunimos en la jefatura de ventas a las diez.
We spreken af bij het hoofdkantoor van de verkoop om tien uur.
Praten over Locaties
Wanneer 'jefatura' naar een gebouw verwijst, wordt het vaak gevolgd door 'de' en de naam van de afdeling (bijv. Jefatura de Policía). In het Nederlands zeggen we dan 'het hoofdkwartier van de politie' of 'het politiebureau'.
'Headquarters' als meervoud gebruiken
Fout: “Las jefaturas de policía está allí.”
Correctie: La jefatura de policía está allí.
oficinas
oh-fee-SEE-nahso.fiˈsi.nas

Voorbeelden
Las oficinas están en el piso diez de este edificio.
De kantoren bevinden zich op de tiende verdieping van dit gebouw.
Trabajo en las oficinas centrales de la empresa.
Ik werk op het hoofdkantoor van het bedrijf.
El horario de atención al público en las oficinas es de 9 a 5.
De openingstijden van de dienstverlening bij de kantoren zijn van 9 tot 5.
Vrouwelijk Meervoud
Aangezien de enkelvoudsvorm 'oficina' eindigt op -a, is het vrouwelijk. In het meervoud gebruikt men het vrouwelijke bepaald lidwoord 'las' (las oficinas).
Verwarring tussen 'kantoor' en 'ambacht'
Fout: “Het gebruik van 'oficios' als men 'kantoren' bedoelt.”
Correctie: 'Oficinas' betekent de ruimtes waar mensen werken. 'Oficios' betekent ambachten of handwerk.
Verwarring tussen 'sede', 'matriz' en 'corporativo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




