pasaste
“pasaste” betekent “jij bent gepasseerd” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
jij bent gepasseerd, jij bent langsgegaan
Ook: jij hebt overgestoken
📝 In Actie
¿Pasaste por mi casa ayer?
A1Ben jij gisteren langs mijn huis gegaan?
Pasaste la pelota muy rápido.
A2Jij gaf de bal heel snel door.
jij hebt doorgebracht
Ook: jij hebt gevierd
📝 In Actie
¿Pasaste las vacaciones en la playa?
A2Heb jij de vakantie aan het strand doorgebracht?
Pasaste mucho tiempo jugando videojuegos.
B1Jij hebt veel tijd besteed aan gamen.
jij bent doorstaan, jij hebt geleden
Ook: jij hebt doorstaan
📝 In Actie
Sé que pasaste un momento muy difícil.
B1Ik weet dat jij een heel moeilijke tijd hebt doorgemaakt.
¿Pasaste hambre en el viaje?
B2Heb jij honger geleden op de reis?
jij bent geslaagd
Ook: jij bent erdoorheen gekomen
📝 In Actie
¡Qué alivio! Pasaste el examen de conducir.
B1Wat een opluchting! Jij bent geslaagd voor het rijexamen.
¿Pasaste la revisión médica?
B2Heb jij de medische keuring doorstaan?
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pasaste
Vraag 1 van 2
Welke Nederlandse zin gebruikt 'pasaste' correct in de zin van tijd doorbrengen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Latijnse werkwoord *passare*, wat 'stappen' of 'passen' betekende. Deze wortel geeft ons het idee van bewegen van het ene punt naar het andere, wat alle moderne betekenissen verklaart: een fysieke locatie passeren, tijd doorbrengen, of slagen voor een test (de horde passeren).
Eerste vermelding: 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom wordt 'pasaste' soms vertaald als 'passed' en soms als 'spent'?
Het werkwoord 'pasar' is erg flexibel. Wanneer het gevolgd wordt door een plaats of object (bv. 'la puerta' - de deur), betekent het 'passeren'. Wanneer het gevolgd wordt door een tijdsduur (bv. 'el día' - de dag), betekent het 'die tijd doorbrengen'.
Is 'pasaste' hetzelfde als 'pasabas'?
Nee. 'Pasaste' is de eenvoudige verleden tijd (Preteritum), die een enkele, voltooide actie beschrijft (bv. 'Jij passeerde de finishlijn'). 'Pasabas' is de beschrijvende verleden tijd (Imperfectum), die een voortdurende of gewoonlijke actie in het verleden beschrijft (bv. 'Jij kwam elke dag langs').



