resonar
“resonar” betekent “weerkaatsen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
weerkaatsen
Ook: echoën
📝 In Actie
Su voz resuena en la habitación vacía.
A1Zijn stem weerkaatst in de lege kamer.
Las campanas resonaban por todo el valle.
A2De klokken echoëden door de hele vallei.
El estruendo del trueno hizo resonar las ventanas.
B1De donderslag deed de ramen trillen/weerkaatsen.
resoneren
Ook: bekend voorkomen
📝 In Actie
Sus palabras todavía resuenan en mi cabeza.
B1Haar woorden resoneren nog steeds in mijn hoofd.
Ese mensaje no resuena entre los jóvenes.
B2Die boodschap resoneert niet bij jongeren.
Ese nombre me resuena, pero no sé de qué.
B2Die naam komt me bekend voor, maar ik weet niet waarvan.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "resonar" in het Spaans:
bekend voorkomen→echoën→resoneren→weerkaatsen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: resonar
Vraag 1 van 3
Welke vorm van 'resonar' is correct voor 'Wij weerkaatsen'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'resonare', waarbij 're-' staat voor 'opnieuw' en 'sonare' voor 'klinken'. Het betekent dus eigenlijk geluid dat terugkomt of zich herhaalt.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'resonar' hetzelfde als 'sonar'?
'Sonar' is het algemene woord voor 'klinken'. 'Resonar' is specifieker; het betekent dat het geluid weerkaatst, echoot, of een diepe impact heeft.
Is het een regelmatig werkwoord?
Bijna! Het is regelmatig, behalve de 'o' die verandert in 'ue' wanneer die lettergreep benadrukt wordt (zoals in 'yo resueno' of 'él resuena').
Kan ik het gebruiken voor 'bekend voorkomen'?
Ja! Als iets bekend klinkt, kun je zeggen 'me resuena' (het resoneert/komt me bekend voor).

