Hoe zeg je "bekend voorkomen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bekend voorkomen” is “sonar” — gebruik 'sonar' als een idee, een naam of een verhaal bekend in de oren klinkt of een herkenbare associatie oproept.
sonar
so-NARsoˈnaɾ

Voorbeelden
Esa idea suena muy bien, deberíamos intentarlo.
Dat idee klinkt erg goed; we zouden het moeten proberen.
Tu voz suena un poco triste hoy, ¿estás bien?
Je stem klinkt vandaag een beetje verdrietig, gaat het wel?
Ese nombre me suena, ¿lo conozco de algo?
Die naam klinkt bekend, ken ik hem ergens van?
Impressies Verbinden
Om te zeggen dat iets 'lijkt op' iets anders, gebruik je 'sonar a' (sonar + a + zelfstandig naamwoord): 'Suena a excusa' (Het klinkt als een excuus).
resonar
reh-soh-NAHRresoˈnaɾ

Voorbeelden
Sus palabras todavía resuenan en mi cabeza.
Haar woorden resoneren nog steeds in mijn hoofd.
Ese mensaje no resuena entre los jóvenes.
Die boodschap resoneert niet bij jongeren.
Ese nombre me resuena, pero no sé de qué.
Die naam komt me bekend voor, maar ik weet niet waarvan.
Resoneren 'met' mensen
In het Engels zeg je dat ideeën resoneren 'with' iemand. In het Spaans gebruiken we meestal 'entre' (onder) of 'en' (in) om aan te geven bij wie de verbinding gevoeld wordt.
Gebruik geen 'con' voor mensen
Fout: “Su discurso resonó con el público.”
Correctie: Su discurso resonó entre el público. Gebruik 'entre' om aan te geven dat een idee zich verspreidt binnen een groep.
Sonar vs. Resonar
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

