segura
“segura” betekent “veilig” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
veilig, zeker
Ook: zeker, zelfverzekerd
📝 In Actie
Esta es una zona muy segura de la ciudad.
A1Dit is een heel veilig deel van de stad.
¿Estás segura de la respuesta?
A2Weet jij het zeker van het antwoord?
La puerta no está segura, ciérrala bien.
B1De deur is niet goed vast, sluit hem goed af.
Es una mujer muy segura de sí misma.
B1Zij is een zeer zelfverzekerde vrouw.
slot, veiligheidspal
Ook: verzekeringspolis
📝 In Actie
Echa la segura de la puerta antes de dormir.
B2Doe het slot op de deur voordat je gaat slapen.
El rifle tiene una nueva segura.
C1Het geweer heeft een nieuwe veiligheidspal.
hij/zij beveiligt, u beveiligt

📝 In Actie
El carpintero segura la estantería a la pared.
C1De timmerman bevestigt de plank aan de muur.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "segura" in het Spaans:
u beveiligt→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: segura
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'segura' correct om 'zeker' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'sēcūrus', wat 'vrij van zorg' of 'onbezorgd' betekende. Het is een combinatie van 'se-' (wat 'zonder' betekent) en 'cūra' (wat 'zorg' of 'zorgelijkheid' betekent). Iets dat 'segura' is, is dus letterlijk 'zonder zorgen'!
Eerste vermelding: Around the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'segura' en 'seguro'?
'Segura' is de vrouwelijke vorm, gebruikt om vrouwelijke zelfstandige naamwoorden te beschrijven (zoals 'la casa', 'la mujer'). 'Seguro' is de mannelijke vorm, gebruikt voor mannelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'el coche', 'el hombre'). Ze betekenen beide 'veilig' of 'zeker', maar ze moeten overeenkomen met het geslacht van het woord dat ze beschrijven.
Hoe kan ik onthouden wanneer ik 'ser segura' versus 'estar segura' moet gebruiken?
Een goede truc is om te denken: 'ser' is voor wat iets *is* (zijn eigenschap), en 'estar' is voor hoe iets *is* (zijn toestand of gevoel). Dus, 'Ella es segura' betekent dat zij *is* een zelfverzekerd persoon (haar persoonlijkheid). 'Ella está segura' betekent dat zij zich op dit moment veilig *voelt* of dat zij ergens *zeker van is* (een tijdelijke toestand of overtuiging).


