sola
“sola” betekent “alleen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
alleen
Ook: eenzaam, op zichzelf
📝 In Actie
Mi hermana vive sola en Madrid.
A1Mijn zus woont alleen in Madrid.
Prefiero ver la película sola.
A2Ik kijk liever alleen naar de film.
Se sintió muy sola durante su primer mes en la nueva ciudad.
B1Ze voelde zich erg eenzaam tijdens haar eerste maand in de nieuwe stad.
enkele
Ook: slechts, één
📝 In Actie
Queda una sola galleta en el paquete.
A2Er zit nog één enkel koekje in het pakje.
No he leído ni una sola página del libro.
B1Ik heb nog geen enkele pagina van het boek gelezen.
La sola idea de hablar en público me aterra.
B2Het enkele idee om in het openbaar te spreken, maakt me doodsbang.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: sola
Vraag 1 van 2
Welke zin betekent 'Ik wil één enkel stuk taart'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
`sola` komt rechtstreeks van het Latijnse woord `sōla`, wat de vrouwelijke vorm is van `sōlus`, wat 'alleen, enig, enkel' betekent. Het heeft zijn oorspronkelijke betekenis bijna perfect door duizenden jaren behouden.
Eerste vermelding: Before the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen `sola`, `solo`, `solas` en `solos`?
Ze betekenen allemaal 'alleen' of 'enkel', maar ze veranderen om overeen te komen met de persoon of het ding dat ze beschrijven. Gebruik `sola` voor één vrouwelijk ding (la chica), `solo` voor één mannelijk ding (el chico), `solas` voor meerdere vrouwelijke dingen (las chicas), en `solos` voor meerdere mannelijke dingen (los chicos). Dit is een belangrijk aspect van Spaanse grammatica dat in het Nederlands minder prominent is.
Wanneer gebruik ik `sola` versus `única`?
Ze lijken erg op elkaar! Gebruik `sola` wanneer je wilt benadrukken dat het 'slechts één' is van de mogelijke vele ('una sola galleta' - één enkel koekje). Gebruik `única` wanneer je 'uniek' of 'de enige' bedoelt ('mi única hermana' - mijn enige zus). Het verschil is subtiel, net als tussen 'enkel' en 'uniek' in het Nederlands.

