supone
“supone” betekent “hij/zij vermoedt” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
hij/zij vermoedt, het veronderstelt
Ook: het neemt aan, men raadt
📝 In Actie
Mi madre supone que llegaré tarde, como siempre.
B1Mijn moeder vermoedt dat ik te laat kom, zoals altijd.
El detective supone que el ladrón entró por la ventana.
B2De rechercheur vermoedt dat de dief via het raam is binnengekomen.
Se supone que la tienda abre a las nueve.
B1De winkel zou om negen uur open moeten zijn.
het houdt in, het betekent
Ook: het brengt met zich mee, het vertegenwoordigt, het stelt
📝 In Actie
Este nuevo proyecto supone una gran inversión de tiempo.
B2Dit nieuwe project houdt een grote tijdsbesteding in.
Aprobar el examen supone un gran alivio para los estudiantes.
B2Het halen van het examen betekent een grote opluchting voor de studenten.
La crisis económica supone un desafío para el gobierno.
C1De economische crisis stelt een uitdaging voor de regering.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "supone" in het Spaans:
het betekent→het stelt→het veronderstelt→het vertegenwoordigt→men raadt→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: supone
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'supone' om 'inhouden' of 'met zich meebrengen' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'suppōnere', dat is opgebouwd uit 'sub-' (wat 'onder' betekent) en 'pōnere' (wat 'plaatsen' of 'leggen' betekent). Het betekende letterlijk 'eronder plaatsen', wat evolueerde naar het idee van een basis of aanname onder een argument plaatsen.
Eerste vermelding: Around the 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'supongo' en 'supone'?
'Supongo' is de 'ik'-vorm ('ik vermoed'), terwijl 'supone' de vorm is voor 'hij', 'zij', 'het' of het beleefde 'u'. Bijvoorbeeld: 'Yo supongo que sí' (Ik vermoed van wel) versus 'Él supone que no' (Hij vermoedt van niet).
Hoe verschilt 'supone' van 'significa'?
Beide kunnen 'het betekent' betekenen, maar 'supone' heeft vaak een extra connotatie van consequentie of vereiste. 'Significa' gaat meer over directe definitie. Bijvoorbeeld: 'Rojo significa stop' (Rood betekent stop). 'Ser bilingüe supone una ventaja' (Tweetalig zijn betekent/houdt een voordeel in).

