Inklingo

supuesto

soo-PWEHS-tohsuˈpwesto

supuesto betekent aanname in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

aanname, geval

Ook: veronderstelling, hypothese
Een enkele, gladde stenen sokkel die alleen op groen gras staat, klaar om een toekomstige structuur te ondersteunen, wat een fundamentele aanname symboliseert.

📝 In Actie

Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.

B2

We gaan uit van de aanname dat alle gasten zullen komen.

En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.

B1

In het geval dat het regent, annuleren we de picknick.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • hipótesis (hypothese)
  • conjetura (veronderstelling)
  • presunción (vermoeden)

Veelvoorkomende Collocaties

  • en el supuesto de quein het geval dat / ervan uitgaande dat
  • partir de un supuestouitgaan van een aanname

Idiomen & Uitdrukkingen

  • por supuestoEen veelgebruikte manier om 'natuurlijk', 'uiteraard' of 'absoluut' te zeggen.

vermeende, beweerde

Ook: veronderstelde
Een mysterieus figuur met een grote hoed, gedeeltelijk verborgen door schaduw en mist, wat een onbevestigde identiteit suggereert.

📝 In Actie

La policía detuvo al supuesto ladrón.

B2

De politie arresteerde de vermeende dief.

El supuesto acuerdo nunca se firmó.

B2

De veronderstelde overeenkomst werd nooit ondertekend.

Hablamos sobre las supuestas ventajas del nuevo sistema.

C1

We spraken over de vermeende voordelen van het nieuwe systeem.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • presunto (vermoedelijke, vermeende)
  • pretendido (zogenaamde, beoogde)

Antoniemen

Vertaal naar het Spaans

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: supuesto

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'supuesto' om 'vermeend' of 'onbewezen' te betekenen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
suponer(veronderstellen, aannemen)Werkwoord
suposición(veronderstelling, aanname)Zelfstandig naamwoord
presuponer(vooronderstellen)Werkwoord
presupuesto(begroting, schatting)Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Komt van 'supuesto', het voltooid deelwoord van het Spaanse werkwoord 'suponer' (veronderstellen). Dit werkwoord komt zelf van het Latijnse 'supponere', wat 'onder plaatsen' of 'vervangen' betekende. Na verloop van tijd evolueerde het idee van het onder iets plaatsen van een idee naar de betekenis van iets waar of aannemelijk te 'veronderstellen'.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: supostoItalian: supposto

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'por supuesto' en 'claro'?

Ze zijn erg vergelijkbaar en vaak uitwisselbaar voor 'natuurlijk'. 'Claro' kan iets meer klinken als 'juist' of 'duidelijk', terwijl 'por supuesto' een krachtig 'absoluut' of 'uiteraard' is. U kunt met geen van beide fout gaan als u instemt met iemand.

Is 'supuesto' gerelateerd aan 'presupuesto' (begroting)?

Ja, ze zijn gerelateerd! Een 'presupuesto' (begroting) is een 'voor-veronderstelling'—een aanname die je vooraf doet over hoeveel geld je nodig zult hebben of uitgeven. Beide woorden komen voort uit hetzelfde idee van 'veronderstellen'.

Kan ik 'supuesto' gebruiken om een zin te beginnen?

Ja, maar het is meestal onderdeel van een langere zin. U kunt zeggen 'Por supuesto, tienes razón' ('Natuurlijk heb je gelijk') of 'Supuesto que sí' (een meer nadrukkelijke 'Natuurlijk'). Echter, simpelweg beginnen met 'Supuesto...' op zichzelf is niet gebruikelijk.