Inklingo

tiré

tee-RAY/tiˈɾe/

Ik gooide

Ook: Ik wierp, Ik zette (een worp)
WerkwoordA1regular ar
Een stripboekillustratie waarin een persoon een rode bal omhoog in een helderblauwe lucht gooit.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Actie

Tiré la basura antes de salir de casa.

A1

Ik gooide het vuilnis buiten voordat ik het huis verliet.

Cuando me vio, tiré la carta al fuego.

A2

Toen hij me zag, gooide ik de brief in het vuur.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • tirar a la basurain de vuilnisbak gooien
  • tirar por la ventanauit het raam gooien (vaak figuurlijk)

Ik stootte om

Ook: Ik duwde omver, Ik sloopte
WerkwoordB1regular ar
Een stripboekillustratie van een hand die een wankele stapel kleurrijke houten blokken omstoot.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Actie

Accidentalmente, tiré la torre de bloques de mi sobrino.

B1

Ik stootte per ongeluk de blokkentoren van mijn neef om.

Tiré la pared vieja para abrir espacio.

B2

Ik sloeg de oude muur neer om ruimte te maken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • derribar (omvergooien/sloopten)
  • tumbar (omgooien)

Ik schoot

Ook: Ik vuurde af, Ik maakte (een foto)
WerkwoordB1regular ar
Een stripboekillustratie van een personage dat een kleine kiezelsteen afvuurt met een houten katapult.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Actie

Tiré al pato, pero no lo acerté.

B1

Ik schoot op de eend, maar ik raakte hem niet.

Tiré una foto de la puesta de sol con mi móvil.

B2

Ik maakte een foto van de zonsondergang met mijn mobiel. (Gebruikelijk in sommige gebieden)

Woordverbindingen

Synoniemen

  • disparar (schieten (formeler))

Veelvoorkomende Collocaties

  • tirar al blancoop het doel schieten

Ik verspilde

Ook: Ik verkwistte, Ik heb het erdoorheen gejaagd
WerkwoordB2regular arinformal
Een stripboekillustratie waarin verschillende groene bankbiljetten in een prullenbak vallen, wat verspilling symboliseert.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 In Actie

Tiré todo mi sueldo en ropa que no necesito.

B2

Ik heb mijn hele salaris verspild aan kleren die ik niet nodig heb.

Si tiré mi oportunidad, fue mi culpa.

C1

Als ik mijn kans heb verspild, was het mijn schuld.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • desperdiciar (verspillen)
  • malgastar (verkwisten/misbruiken)

Veelvoorkomende Collocaties

  • tirar el dinerogeld verspillen

🔄 Vervoegingen

indicative

preterite

él/ella/ustedtiró
ellos/ellas/ustedestiraron
vosotrostirasteis
nosotrostiramos
yotiré
tiraste

present

él/ella/ustedtira
ellos/ellas/ustedestiran
vosotrostiráis
nosotrostiramos
yotiro
tiras

imperfect

él/ella/ustedtiraba
ellos/ellas/ustedestiraban
vosotrostirabais
nosotrostirábamos
yotiraba
tirabas

subjunctive

present

él/ella/ustedtire
ellos/ellas/ustedestiren
vosotrostiréis
nosotrostiremos
yotire
tires

imperfect

él/ella/ustedtirara/tirase
ellos/ellas/ustedestiraran/tirasen
vosotrostirarais/tiraseis
nosotrostiráramos/tirásemos
yotirara/tirase
tiraras/tirases

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "tiré" in het Spaans:

ik schootik sloopteik verkwistteik verspilde

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: tiré

Vraag 1 van 2

Welke Nederlandse zin gebruikt correct de figuurlijke betekenis van 'tiré' (verspilde)?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
tirar(gooien, trekken)Werkwoord
el tiro(de schot, de worp)Zelfstandig naamwoord
la tirada(de oplage (van een krant))Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van het middeleeuwse Spaanse werkwoord 'tirar', wat oorspronkelijk 'trekken of uittrekken' betekende. In de loop van de tijd verschoof de betekenis naar 'gooien' (zoals het terugtrekken van een boog om te schieten, of iets uittrekken en wegwerpen).

Eerste vermelding: 11th century

Cognaten (Verwante woorden)

French: tirerCatalan: tirar

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Hoe verschilt 'tiré' (ik gooide) van 'eche' (ik gooide/deed erbij)?

'Tiré' (van 'tirar') wordt over het algemeen gebruikt voor het weggooien van objecten, het gooien van een bal, of het omstoten van iets. 'Eché' (van 'echar') wordt vaak gebruikt voor het weggooien van vloeistof, het toevoegen van een sleutelingrediënt, of het starten van iets (zoals een film of een race). Ze zijn vaak uitwisselbaar bij het weggooien van afval, maar 'tirar' is gebruikelijker.

Betekent 'tirar' soms 'trekken'?

Ja, verwarrend genoeg! In sommige delen van Latijns-Amerika behoudt 'tirar' nog steeds zijn oorspronkelijke betekenis van 'trekken' of 'slepen'. Echter, in Spanje en veel andere regio's wordt 'jalar' of 'halar' gebruikt voor 'trekken', en 'tirar' is gereserveerd voor 'gooien'.