volando
“volando” betekent “vliegend” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

📝 In Actie
El avión está volando sobre las montañas.
A1Het vliegtuig vliegt over de bergen.
Estuvimos volando por diez horas hasta llegar a Madrid.
A2We waren tien uur aan het vliegen totdat we in Madrid aankwamen.
snel, in een flits
Ook: rap, haastig
📝 In Actie
¡Vente volando! Tenemos que salir ya.
B1Kom snel! We moeten nu vertrekken.
Hice el informe volando porque tenía mucha prisa.
B2Ik heb het rapport snel gedaan omdat ik veel haast had.
El repartidor llegó volando con mi pizza.
B1De bezorger arriveerde in een flits met mijn pizza.

📝 In Actie
Las entradas para el concierto de Taylor Swift están volando.
B2De kaartjes voor het Taylor Swift-concert verkopen snel.
El tiempo en vacaciones siempre pasa volando.
B2De tijd op vakantie vliegt altijd snel voorbij.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "volando" in het Spaans:
haastig→rap→snel→snel gaan→snel verkopen→vliegend→zwevend→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: volando
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'volando' in zijn figuurlijke, bijwoordelijke zin (wat 'snel' betekent)?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
'Volando' komt rechtstreeks van het werkwoord 'volar', dat teruggaat tot het Latijnse woord *volare*, wat 'door de lucht bewegen' betekent. De '-ando' uitgang is de standaardmanier om de continue actie (gerundium) te vormen voor werkwoorden die eindigen op -ar.
Eerste vermelding: Classical Latin to Old Spanish (as 'bolar')
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wordt 'volando' altijd informeel gebruikt als het 'snel' betekent?
Ja, hoewel iedereen het begrijpt, is het gebruik van 'volando' om 'snel' te betekenen een zeer gebruikelijke en dynamische manier van spreken, waardoor het beter geschikt is voor informele of alledaagse gesprekken dan voor zeer formele settings.
Hoe verhoudt 'volando' zich tot 'rápido'?
Beide betekenen 'snel/rap'. 'Rápido' is standaard. 'Volando' is expressiever en impliceert extreme snelheid of urgentie, wat suggereert dat de beweging zo snel is als vliegen.


