Inklingo

Hoe zeg je "beknopt" in het Spaans

Dutch → Spaans

breve

/breh-veh//ˈbɾeβe/

adjectiefA1neutraal
Gebruik 'breve' als je 'beknopt' bedoelt in de algemene zin van kort en bondig, zonder overbodige details.
Een klein bruin konijn hopt snel een zeer korte afstand over een groen graspad.

Voorbeelden

Hagamos una pausa breve antes de continuar.

Laten we een korte pauze nemen voordat we verdergaan.

Su discurso fue muy breve y directo.

Zijn toespraak was erg kort en direct.

En breve, te explico el plan.

Kortom, ik zal je het plan uitleggen. (Veelgebruikte uitdrukking: 'en breve')

Verbeteringsregel

In tegenstelling tot veel bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'breve' niet tussen mannelijke en vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bijv. 'un momento breve' en 'una carta breve'). Het verandert alleen naar de meervoudsvorm: 'breves'.

Verwarring tussen Tijd en Fysieke Lengte

Fout:Het gebruik van 'breve' om de fysieke lengte van een object te beschrijven (bijv. *La mesa es breve*).

Correctie: Gebruik 'corto' voor fysieke lengte (bijv. 'La mesa es corta') en bewaar 'breve' voornamelijk voor tijd of abstracte lengte (zoals een toespraak of samenvatting).

sintético

adjectiefB2neutraal
Kies voor 'sintético' als je wilt benadrukken dat iets kort en kernachtig is samengevat, vaak met een focus op efficiëntie.

Voorbeelden

Su presentación fue muy sintética y clara.

Zijn presentatie was erg beknopt en duidelijk.

sumario

/soo-mah-ryoh//suˈmaɾjo/

adjectiefB2formeel
Gebruik 'sumario' alleen in specifieke contexten, zoals een snelle en vaak onvolledige juridische procedure of een beknopte samenvatting die details mist.
Een kleurrijke sprookjesboekillustratie van iemand die snel items afvinkt van een korte lijst met een groene potlood.

Voorbeelden

Fue un juicio sumario y sin garantías.

Het was een summiere rechtszaak zonder garanties.

Hizo una revisión sumaria del informe.

Hij deed een korte beoordeling van het rapport.

Aanpassen aan het zelfstandig naamwoord

Als bijvoeglijk naamwoord moet dit woord zijn uitgang veranderen naar 'sumaria' als het ding dat het beschrijft vrouwelijk is (bijv. 'una ejecución sumaria').

Verwarring tussen 'breve' en 'sintético'

De meest gemaakte fout is het te pas en te onpas gebruiken van 'sintético'. Onthoud dat 'breve' de standaardvertaling is voor 'beknopt' in de meeste alledaagse situaties. Gebruik 'sintético' alleen als de nadruk ligt op het samenvatten van informatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.