Hoe zeg je "bovendien" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bovendien” is “además” — gebruik 'además' om een nieuw, extra stuk informatie toe te voegen dat logisch voortvloeit uit het vorige. Het is de meest algemene vertaling voor 'bovendien'..
además
Voorbeelden
Quiero un café y, además, una galleta.
Ik wil een koffie en, bovendien, een koekje.
encima
/en-THEE-mah/ (Spain) or /en-SEE-mah/ (Latin America)/enˈθi.ma/ (Spain) or /enˈsi.ma/ (Latin America)

Voorbeelden
El coche no arranca y, encima, está lloviendo.
De auto start niet en, daarbovenop, regent het.
Me ayudó con la mudanza y encima me invitó a cenar.
Hij hielp me met de verhuizing en bovendien trakteerde hij me op het avondeten.
Trabajo mucho, gano poco y encima mi jefe me grita.
Ik werk veel, ik verdien weinig, en om het nog erger te maken, schreeuwt mijn baas tegen me.
Zinnen Verbinden
Deze 'encima' verbindt twee ideeën, waarbij het tweede iets extra's of onverwachts toevoegt. Het verschijnt meestal aan het begin van de tweede zin, vaak gevolgd door een komma.
Gebruik zonder een eerste deel
Fout: “Encima, hace frío.”
Correctie: Llegué tarde y, encima, hace frío. Deze betekenis van 'encima' heeft een eerdere uitspraak nodig om aan toe te voegen. Je kunt er geen gesprek mee beginnen.
asimismo
/ah-see-MEES-moh//a.si.ˈmis.mo/

Voorbeelden
El director felicitó al equipo; asimismo, anunció un nuevo proyecto.
De directeur feliciteerde het team; evenzo kondigde hij een nieuw project aan.
Debemos proteger el medio ambiente; asimismo, es vital educar a los jóvenes.
We moeten het milieu beschermen; daarnaast is het essentieel om jongeren op te leiden.
La empresa ofrece buenos salarios; asimismo, brinda seguro médico.
Het bedrijf biedt goede salarissen; tevens biedt het een ziektekostenverzekering.
Een Formele Verbinding
Zie dit woord als een chiquere versie van 'ook' of 'tevens'. Je zult het vaker tegenkomen in boeken of horen in toespraken dan in een informeel gesprek met vrienden.
Plaatsing
Het verschijnt meestal aan het begin van een zin of na een puntkomma om twee gerelateerde gedachten te verbinden.
De Val van Drie Woorden
Fout: “Het gebruiken van 'asimismo' (één woord) als je 'naar zichzelf' bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'a sí mismo' (drie woorden) om 'naar zichzelf' aan te duiden en 'asimismo' (één woord) om 'ook' of 'evenzo' te betekenen. Bijvoorbeeld: 'Se mira a sí mismo' (Hij kijkt naar zichzelf).
Verwarring tussen 'además' en 'encima'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

