Hoe zeg je "dansen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “dansen” is “bailar” — gebruik 'bailar' als je het hebt over de fysieke activiteit van dansen, zoals in een club, op een feestje, of het leren van een dansstijl..
bailar
/by-LAHR//baiˈlaɾ/

Voorbeelden
Me encanta bailar salsa los viernes por la noche.
Ik dans graag op vrijdagavond salsa.
Ella quiere bailar salsa toda la noche.
Zij wil de hele nacht salsa dansen.
¿Sabes bailar? Podemos ir a la fiesta.
Weet jij hoe je moet dansen? We kunnen naar het feest gaan.
El cuadro está mal colgado y parece que va a bailar.
Het schilderij hangt scheef en lijkt te gaan wiebelen.
Een Regelmatig AR-Werkwoord
Dit werkwoord is erg vriendelijk! Het volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, weet je ook hoe je 'bailar' moet vervoegen.
Bailar versus Danzar
'Bailar' is het gebruikelijke, alledaagse woord voor dansen, zowel professioneel als sociaal. 'Danzar' wordt meestal gereserveerd voor formele, artistieke of traditionele dansvoorstellingen.
Het gebruik van 'a' bij het benoemen van de dansstijl
Fout: “Voy a bailar a salsa.”
Correctie: Voy a bailar salsa. (Je hebt geen 'a' of 'el/la' nodig voor de dansstijl, tenzij je het zelfstandig naamwoord 'danza' gebruikt.)
danza
DAHN-sah/ˈdanθa/

Voorbeelden
La danza contemporánea explora nuevas formas de movimiento.
De hedendaagse dans verkent nieuwe vormen van beweging.
La danza clásica requiere mucha disciplina.
Klassieke dans vereist veel discipline.
Vimos una danza tradicional de la región andina.
We zagen een traditionele dans uit het Andesgebied.
Ella se especializa en danza contemporánea.
Zij is gespecialiseerd in hedendaagse dans.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Aangezien 'danza' een vrouwelijk woord is, moet je de vrouwelijke lidwoorden 'la' (de) of 'una' (een) ervoor gebruiken. Bijvoorbeeld: 'La danza es hermosa' (De dans is mooi). In het Nederlands is 'dans' onzijdig ('de dans'), maar let op de Spaanse vorm.
Verwarring tussen 'Danza' en 'Baile'
Fout: “Het gebruik van 'danza' bij het praten over sociaal dansen (bijv. 'Vamos a la danza' als je 'Laten we gaan dansen' bedoelt).”
Correctie: Gebruik 'baile' voor sociale evenementen of algemeen dansen ('Vamos al baile'). 'Danza' is gereserveerd voor artistieke, opgevoerde of specifieke traditionele vormen.
bailes
/BY-lehs//ˈbai̯les/

Voorbeelden
Asistimos a varios bailes folclóricos durante el festival.
We woonden verschillende volksdansen bij tijdens het festival.
Me encantan los bailes tradicionales de México.
Ik ben dol op de traditionele dansen van Mexico.
Habrá varios bailes en la fiesta del sábado.
Er zullen verschillende dansen zijn op het feest van zaterdag.
Meervoud Zelfstandig Naamwoord
Dit is simpelweg de meervoudsvorm van 'baile'. Omdat 'baile' eindigt op een klinker, voegen we simpelweg -s toe om het meervoud te maken, net als in het Nederlands (bv. auto/auto's).
Geslachtsbepaling
Fout: “las bailes”
Correctie: los bailes
danzar
/dahn-SAHR//danˈsaɾ/

Voorbeelden
Los bailarines comenzaron a danzar al ritmo de la música.
De dansers begonnen te dansen op het ritme van de muziek.
Los artistas empezaron a danzar en el escenario.
De artiesten begonnen te dansen op het podium.
Vimos las llamas danzar en la chimenea.
We keken hoe de vlammen dansten in de open haard.
Es hermoso ver cómo las hojas danzan con el viento.
Het is mooi om te zien hoe de bladeren dansen met de wind.
De Z naar C spellingwisseling
Wanneer een werkwoord eindigt op -zar, verandert de 'z' in een 'c' wanneer deze gevolgd wordt door de letter 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (dancé) en in alle vormen van de speciale 'wens'-modus (conjuntivo).
Spellingfout in de verleden tijd
Fout: “Yo danzé anoche.”
Correctie: Yo dancé anoche. Omdat de 'z' meestal niet graag met een 'e' omgaat in het Spaans, wisselen we hem om voor een 'c'.
Bailar vs. Danzar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



