Inklingo

Hoe zeg je "geduld" in het Spaans

Dutch → Spaans

paciencia

/pah-syen-syah//paˈsjen.sja/

nounA2general
Gebruik 'paciencia' wanneer je het hebt over het kalm kunnen wachten of het verdragen van vertragingen zonder geïrriteerd te raken.
Een hoogwaardige verhalenboekillustratie van een persoon die kalm op een houten krukje op een rivieroever zit, een hengel vasthoudt en geduldig wacht tot er een vis toehapt.

Voorbeelden

Se necesita mucha paciencia para aprender un nuevo idioma.

Je hebt veel geduld nodig om een nieuwe taal te leren.

Necesitas mucha paciencia para enseñar a niños pequeños.

Je hebt veel geduld nodig om kleine kinderen les te geven.

Perdí la paciencia esperando el autobús que nunca llegó.

Ik verloor mijn geduld terwijl ik wachtte op de bus die nooit kwam.

Ten paciencia, el proceso es lento pero seguro.

Heb geduld (Wees geduldig), het proces is langzaam maar zeker.

Geslachtswaarschuwing

Onthoud dat 'paciencia' een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet het lidwoord 'la' (la paciencia) en vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden gebruiken.

Geduldig Zijn

Om 'geduldig zijn' in het Spaans te zeggen, zeg je meestal 'tener paciencia' (geduld hebben), in plaats van direct het werkwoord 'ser' of 'estar' met het zelfstandig naamwoord te gebruiken.

Verwarring tussen 'Ser' en 'Tener'

Fout:Soy paciencia. (Ik ben geduld.)

Correctie: Tengo paciencia. (Ik heb geduld.) Gebruik 'tener' om het bezit van deze eigenschap aan te geven, of gebruik het bijvoeglijk naamwoord: 'Soy paciente' (Ik ben geduldig).

correa

/ko-RRE-ah//koˈrea/

nounC1informal
Gebruik 'correa' wanneer je het hebt over het incasseringsvermogen voor moeilijke situaties, stress of kritiek, vaak in een professionele context.
Een kalm persoon die vreedzaam glimlacht terwijl een klein vogeltje op zijn schouder landt.

Voorbeelden

El jefe tiene mucha correa y aguanta las quejas de los clientes.

De baas heeft veel geduld en verdraagt de klachten van de klanten.

Para ser profesor, hay que tener mucha correa.

Om leraar te zijn, moet je veel geduld hebben.

No te enfades, ¡ten un poco de correa!

Word niet boos, wees een beetje sportief!

Figuurlijk Gebruik

In deze betekenis verwijst 'correa' niet naar een fysiek object, maar naar de 'rekbaarheid' of flexibiliteit van je persoonlijkheid. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we eerder spreken van 'een lange adem hebben' of 'een dikke huid hebben'.

Paciencia vs. Correa

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'paciencia' (kalm wachten) met 'correa' (incasseringsvermogen voor stress). Leerlingen gebruiken 'correa' vaak ten onrechte voor algemene situaties van wachten, terwijl het specifiek gaat om het verdragen van druk.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.