Hoe zeg je "lek" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “lek” is “fuga” — gebruik 'fuga' voor een ontsnapping van water, gas of lucht, zoals bij een waterlek of gaslek in huis..
fuga
FOO-gah/ˈfu.ɣa/

Voorbeelden
Llamamos al fontanero porque había una fuga de agua en el baño.
We belden de loodgieter omdat er een waterlek in de badkamer was.
La fuga de gas era tan pequeña que apenas se podía oler.
Het gaslek was zo klein dat het nauwelijks geroken kon worden.
El contador registró una fuga eléctrica en la casa.
De meter registreerde een elektrische lekkage in huis.
Werkwoorden voor Lekken
Om de actie van lekken te beschrijven, gebruikt men vaker het werkwoord 'escaparse' (ontsnappen/weglekken) of 'gotear' (druppelen) dan het minder gebruikelijke werkwoord 'fugar'.
Valse Vriend Alert
Fout: “Denken dat 'fuga' 'mist' (Engels: fog) betekent.”
Correctie: Het Spaanse woord voor 'mist' is 'niebla'. Onthoud dat 'fuga' 'ontsnapping' of 'lek' betekent.
filtración
Voorbeelden
Hay una filtración de agua en el techo del baño.
Er is een waterlek in het plafond van de badkamer.
Voorbeelden
Hay una pérdida de gas en la cocina, ¡llama al técnico!
Er is een gaslek in de keuken, bel de technicus!
derrame
/deh-rrah-meh//deˈrame/

Voorbeelden
Hubo un derrame de aceite en la cocina.
Er was een olieramp in de keuken.
El derrame de petróleo afectó a las aves marinas.
De olieramp trof de zeevogels.
Pusimos arena sobre el derrame para que nadie se resbalara.
We legden zand op de morsing zodat niemand zou uitglijden.
Mannelijk 'E' Zelfstandig Naamwoord
Hoewel veel woorden die eindigen op 'e' lastig kunnen zijn, is 'derrame' altijd mannelijk (el derrame).
Gebruik van 'Derrame' voor regen
Fout: “Hubo un derrame de lluvia.”
Correctie: Hubo una lluvia fuerte. 'Derrame' impliceert meestal een ongeluk of iets dat uit een bak ontsnapt.
escape
/es-KAH-peh//esˈka.pe/

Voorbeelden
El plan de escape del prisionero falló en el último momento.
Het ontsnappingsplan van de gevangene mislukte op het laatste moment.
Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.
Ik heb een uitvlucht (een ontsnapping) nodig aan de routine, al is het maar voor een weekend.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel het eindigt op '-e,' onthoud dat 'escape' altijd mannelijk is: 'el escape' of 'un escape'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar woorden die op '-e' eindigen vaak vrouwelijk zijn (zoals 'de vlucht').
Verschil tussen fuga, filtración en pérdida
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


