Hoe zeg je "liggend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “liggend” is “acostado” — gebruik 'acostado' als iemand in een horizontale positie ligt, vaak om te rusten of te slapen, zoals op een bed of bank..
acostado
ah-kohs-TAH-doh/a.kosˈta.ðo/

Voorbeelden
Mi padre está acostado en el sofá viendo la tele.
Mijn vader ligt op de bank tv te kijken.
¿Por qué estás acostado tan temprano? ¿Te sientes mal?
Waarom lig je zo vroeg in bed? Voel je je ziek?
Dejó la botella acostada para que no se secara el corcho.
Hij liet de fles liggend achter zodat de kurk niet zou uitdrogen.
Staat versus Actie
Gebruik 'estar acostado' om de huidige staat van zijn (de positie) te beschrijven. Dit verschilt van de actie van 'acostarse' (gaan liggen/naar bed gaan).
Overeenkomst (Gender/Getal)
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'acostado' overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'acostada' (vrl. enk.), 'acostados' (m. mv.), 'acostadas' (v. mv.).
Ser gebruiken in plaats van Estar
Fout: “Mi perro es acostado.”
Correctie: Mi perro está acostado. (Gebruik 'estar' omdat 'liggen' een tijdelijke positie of toestand is, geen permanente eigenschap, in tegenstelling tot het Nederlandse 'zijn' dat soms voor beide kan staan.)
tumbado
/toom-BAH-doh//tumˈbaðo/

Voorbeelden
Después del trabajo, me quedé tumbado en el sofá.
Na het werk bleef ik liggend op de bank.
El gato está tumbado al sol en la terraza.
De kat ligt in de zon op het terras.
No puedes estar todo el día tumbada sin hacer nada.
Je kunt niet de hele dag liggen nietsdoen.
Gebruik met 'Estar'
Gebruik altijd het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord, omdat het een tijdelijke fysieke positie of toestand beschrijft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' bij tijdelijke toestanden, zoals 'Ik ben moe' (Ik ben moe) versus 'Ik ben een leraar' (Ik ben een leraar).
Geslacht aanpassen
Het woord verandert van uitgang, afhankelijk van wie er ligt. Gebruik 'tumbado' voor een man en 'tumbada' voor een vrouw. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms een uitgang krijgen, hoewel het Spaans hier strikter is met mannelijk/vrouwelijk.
Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'
Fout: “Soy tumbado.”
Correctie: Estoy tumbado. (Omdat liggen een tijdelijke toestand is, geen permanente eigenschap.) Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen die de Spaanse werkwoorden 'ser' en 'estar' verwarren, net zoals ze soms 'zijn' in het Nederlands op de verkeerde manier zouden gebruiken.
echado
eh-CHAH-doh/eˈt͡ʃa.ðo/

Voorbeelden
El gato siempre está echado al sol en la ventana.
De kat ligt altijd liggend in de zon op het raam.
Después de la comida, mi abuelo se queda echado en el sillón.
Na de lunch blijft mijn opa uitgestrekt op de fauteuil liggen.
Gebruik van 'Echado' als Bijvoeglijk Naamwoord
Wanneer 'echado' wordt gebruikt om te beschrijven hoe iemand of iets gepositioneerd is, moet het overeenkomen met het onderwerp in geslacht en getal: echado (mannelijk enkelvoud), echada (vrouwelijk enkelvoud), echados (mannelijk meervoud), echadas (vrouwelijk meervoud).
Estar vs. Ser
Gebruik altijd 'estar' (zijn, tijdelijke toestand) met deze betekenis, omdat het de huidige positie beschrijft: 'El niño está echado' (De jongen ligt).
Overeenkomstfout
Fout: “La niña está echado.”
Correctie: La niña está echada. Vergeet niet de uitgang aan te passen aan het onderwerp: '-a' voor vrouwelijk, '-o' voor mannelijk.
tirado
tee-RAH-doh/tiˈɾa.ðo/

Voorbeelden
Encontraron el coche tirado en la zanja después del accidente.
Ze vonden de auto na het ongeluk in de sloot (neergegooid/liggend).
El bebé se quedó tirado en el suelo jugando con sus bloques.
De baby bleef liggend op de grond spelen met zijn blokken.
Oorsprong van 'Tirar'
'Tirado' is het voltooid deelwoord van het werkwoord 'tirar' (gooien, werpen). Hier beschrijft het het resultaat van die actie: de toestand van geworpen zijn of daar liggen.
Verwarring tussen 'acostado' en 'tumbado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



