Hoe zeg je "lof" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “lof” is “aplauso” — gebruik 'aplauso' als het gaat om algemene erkenning, waardering of goedkeuring, vaak in een meer formele of publieke context, zoals bij kritieken of prestaties..
aplauso
ah-PLOW-soh/aˈplau̯.so/

Voorbeelden
El nuevo libro recibió el aplauso unánime de la crítica especializada.
Het nieuwe boek kreeg de unanieme erkenning van de gespecialiseerde critici.
Su larga trayectoria profesional mereció el aplauso de sus colegas.
Zijn lange professionele carrière verdiende de lof van zijn collega's.
enhorabuena
en-oh-rah-BWEH-nah/en.o.ɾaˈbwe.na/

Voorbeelden
Le di la enhorabuena por su nuevo negocio.
Ik gaf hem mijn gelukwens voor zijn nieuwe zaak.
Recibieron la enhorabuena del presidente de la compañía.
Zij ontvingen de gelukwensen van de bedrijfsdirecteur.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Wanneer 'enhorabuena' als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt, is het vrouwelijk, wat betekent dat je het lidwoord 'la' ervoor moet gebruiken: 'la enhorabuena'.
Het Voorzetsel 'Por'
Om aan te geven waarom iemand wordt gefeliciteerd, gebruik je het voorzetsel 'por' (voor): 'dar la enhorabuena por [de reden]'.
felicitaciones
feh-lee-see-tah-SYOH-nes/felisitaˈθjones/

Voorbeelden
¡Felicitaciones! Sabía que ganarías el premio.
Gefeliciteerd! Ik wist dat je de prijs zou winnen.
Ella recibió las felicitaciones de su jefe por el proyecto.
Ze ontving de felicitaties van haar baas voor het project.
Quiero dar mis felicitaciones a todos los participantes.
Ik wil mijn felicitaties aanbieden aan alle deelnemers.
Altijd Meervoud
Zelfs als je iemand maar één keer feliciteert, moet je de meervoudsvorm 'felicitaciones' gebruiken. De enkelvoudsvorm, 'felicitación', verwijst alleen naar de handeling van feliciteren, niet naar de uiting zelf.
Felicitaciones vs. Felicidades
Fout: “Het gebruik van '¡Felicidad!' (geluk) om iemand te feliciteren.”
Correctie: Gebruik '¡Felicitaciones!' voor prestaties (zoals het winnen van een race of het krijgen van een baan) of '¡Felicidades!' voor vieringen (zoals verjaardagen of feestdagen). 'Felicidades' is veelzijdiger, maar 'Felicitaciones' is specifieker voor succes.
Verwarring tussen 'aplauso' en 'enhorabuena'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


