Inklingo

Hoe zeg je "portier" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorportieris porterogebruik 'portero' als de portier specifiek verantwoordelijk is voor de toegang en het beheer van een appartementencomplex of een ander gebouw..

Dutch → Spaans

portero

/por-TEH-roh//poɾˈteɾo/

nounA2
Gebruik 'portero' als de portier specifiek verantwoordelijk is voor de toegang en het beheer van een appartementencomplex of een ander gebouw.
Een formeel geklede man met een uniform en pet staat naast de grote, sierlijke ingang van een appartementencomplex.

Voorbeelden

El portero del edificio guarda las llaves de todos los apartamentos.

De portier van het gebouw bewaart de sleutels van alle appartementen.

Tienes que hablar con el portero para que te abra la puerta principal.

Je moet met de portier praten zodat hij de voordeur voor je opent.

Huismeester versus Schoonmaker

Fout:Het gebruik van 'portero' voor iemand wiens enige taak schoonmaken is.

Correctie: Een 'portero' houdt zich meestal bezig met onderhoud, beveiliging en toegang. Voor algemeen schoonmaakpersoneel gebruikt u 'limpiador' of 'personal de limpieza'.

conserje

/kohn-SEHR-heh//konˈseɾxe/

nounA2
Kies 'conserje' voor een portier die algemene beheertaken uitvoert, zoals het schoonmaken van de entree of het ontvangen van post.
Een vriendelijk persoon in een werkkleding, die een grote dweil en een emmer vasthoudt in een schone gang.

Voorbeelden

El conserje limpia el portal todas las mañanas.

De huismeester maakt elke ochtend de ingang van het gebouw schoon.

Si pierdes las llaves, pregunta en la conserjería a la conserje.

Als je je sleutels kwijtraakt, vraag het dan aan de huismeester bij de receptie.

El conserje del hotel nos consiguió entradas para el teatro.

De hotelconciërge bezorgde ons kaartjes voor het theater.

Eén woord, twee geslachten

Dit woord blijft hetzelfde of je het nu over een man of een vrouw hebt. Je verandert alleen het lidwoord ervoor: 'el conserje' voor een man en 'la conserje' voor een vrouw. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de huismeester' en 'de huismeesteres' gebruiken.

Verander de uitgang niet

Fout:la conserja

Correctie: la conserje. Hoewel veel Spaanse woorden 'o' in 'a' veranderen voor vrouwelijke vormen (zoals 'amigo/amiga'), blijven woorden die eindigen op '-e' vaak exact hetzelfde, net als in het Nederlands ('de leraar'/'de lerares' is een uitzondering, maar denk aan 'de student'/'de studente').

maletero

/mah-leh-teh-roh//maleˈteɾo/

nounB1
Gebruik 'maletero' wanneer de portier specifiek de taak heeft om bagage te dragen, zoals in een hotel.
Een persoon in uniform die in elke hand een zware koffer draagt.

Voorbeelden

Llamamos al maletero para que nos subiera las maletas a la habitación.

We riepen de portier om onze koffers naar de kamer te brengen.

El maletero de la estación nos ayudó con el equipaje pesado.

De stationsportier hielp ons met de zware bagage.

Es costumbre dejar una propina al maletero.

Het is gebruikelijk om de hotelbediende een fooi te geven.

Personen vs. Plaatsen

In het Spaans beschrijft het achtervoegsel '-ero' vaak het beroep van een persoon. In dit geval iemand die met 'maletas' (koffers) werkt. Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands 'bakker' van 'bakken' komt.

Geslachtsovereenkomst bij personen

Fout:La maletero me ayudó.

Correctie: La maletera me ayudó. Als je naar een vrouw verwijst die het werk doet, verander je de 'o' naar 'a'. Net zoals we in het Nederlands 'de bakker' en 'de bakkersvrouw' hebben.

mozo

/MO-so//ˈmoso/

nounB2
Vergelijkbaar met 'maletero', gebruik 'mozo' (vaak 'mozo de equipajes') als de portier expliciet wordt ingeschakeld voor het dragen van bagage of goederen.
Een portier die een stapel leren koffers draagt.

Voorbeelden

El mozo de equipajes llevó las maletas a la habitación.

De portier bracht de koffers naar de kamer.

Necesitamos un mozo de almacén para descargar el camión.

We hebben een magazijnmedewerker nodig om de vrachtwagen uit te laden.

El mozo de cuerda ayudaba a la gente con sus bultos en la plaza.

De portier hielp mensen met hun spullen op het plein.

Samengestelde beroepen

Je ziet vaak 'mozo de' gevolgd door een plaats (almacén, cuadra) om een specifiek type werknemer te beschrijven.

Verwarring tussen 'portero' en 'conserje'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'portero' en 'conserje'. 'Portero' verwijst meestal naar de bewaker of beheerder van een wooncomplex, terwijl 'conserje' een bredere rol kan hebben, inclusief onderhoudstaken zoals schoonmaken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.