Hoe zeg je "rechtzetting" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “rechtzetting” is “remedio” — gebruik 'remedio' wanneer 'rechtzetting' verwijst naar een oplossing of middel om een probleem te verhelpen, zoals een economische crisis..
remedio
reh-MEH-dyoh/reˈmeðjo/

Voorbeelden
La junta directiva no encuentra un remedio para la crisis económica.
De raad van bestuur kan geen oplossing vinden voor de economische crisis.
Pusimos remedio a la situación cancelando el evento.
We hebben de situatie verholpen door het evenement te annuleren.
No hay remedio para la estupidez, solo para la ignorancia.
Er is geen oplossing voor domheid, alleen voor onwetendheid.
Gebruik van 'Poner'
De uitdrukking 'poner remedio' is zeer gebruikelijk en betekent 'een slechte situatie oplossen' of 'actie ondernemen om deze te verhelpen'. Dit is anders dan het Nederlandse 'een oplossing brengen', wat minder gebruikelijk is.
enmienda
/en-MYEN-dah//enˈmjenda/

Voorbeelden
El prisionero no mostró ningún propósito de enmienda.
De gevangene toonde geen enkele intentie om zijn leven te beteren.
Espero una pronta enmienda de su conducta.
Ik verwacht een snelle rechtzetting van zijn gedrag.
Hizo una enmienda total de su vida tras el accidente.
Hij heeft zijn leven volledig omgegooid na het ongeluk.
Abstract gebruik
In deze betekenis is het woord abstract en wordt het zelden in het meervoud gebruikt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'verbetering' in deze context.
Niet voor het repareren van objecten
Fout: “La enmienda de mi coche.”
Correctie: La reparación de mi coche. Gebruik 'enmienda' voor wetten of gedrag, niet voor mechanische reparaties. Voor reparaties gebruik je in het Nederlands 'reparatie' of 'herstel'.
Enmienda vs. Remedio
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

