Hoe zeg je "optie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “optie” is “opción” — gebruik dit woord wanneer er een concrete, beschikbare keuze is waaruit je kunt kiezen, vergelijkbaar met het Nederlandse 'optie' in de meest algemene zin..
opción
Voorbeelden
Solo tenemos una opción: empezar de nuevo.
We hebben maar één optie: opnieuw beginnen.
alternativa
ahl-tehr-na-TEE-vah/al.teɾ.naˈti.βa/

Voorbeelden
No tenemos otra alternativa, debemos empezar de nuevo.
We hebben geen ander alternatief, we moeten opnieuw beginnen.
Ofrecieron una alternativa ecológica para el transporte.
Ze boden een ecologische optie voor transport aan.
Siempre hay una alternativa si buscas con calma.
Er is altijd een keuze als je rustig kijkt.
Gebruik van 'otra'
Als je 'een ander alternatief' wilt zeggen, gebruik je 'otra alternativa'. Onthoud dat 'alternativa' vrouwelijk is, dus je hebt de vrouwelijke vorm van 'ander' nodig (wat in het Spaans 'otra' is).
Verwarring over geslacht
Fout: “El alternativa”
Correctie: La alternativa. Hoewel het eindigt op '-a', vergeten leerders soms dat dit een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is en dat je 'la' of 'una' moet gebruiken, net als bij 'de' in het Nederlands.
posibilidad
/poh-see-bee-lee-DAHD//posiβiliˈðað/

Voorbeelden
¿Hay alguna posibilidad de que vengas mañana?
Is er enige mogelijkheid dat je morgen komt?
Exploramos todas las posibilidades antes de decidir la ruta.
We hebben alle mogelijkheden onderzocht voordat we de route bepaalden.
La posibilidad de que gane la lotería es remota, pero existe.
De kans dat ik de loterij win is klein, maar hij bestaat.
Gebruik van 'de'
Gebruik het kleine woordje 'de' (van/om te) om 'posibilidad' te koppelen aan de actie of het ding waarover gesproken wordt: 'la posibilidad de viajar' (de mogelijkheid om te reizen).
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Onthoud dat bijna alle Spaanse woorden die eindigen op -dad, zoals 'posibilidad', vrouwelijk zijn en het lidwoord 'la' of 'una' krijgen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de mogelijkheid' ook vrouwelijk is, maar de uitgang geen vaste regel is.
Geslachtsfout
Fout: “El posibilidad de ir...”
Correctie: La posibilidad de ir... 'Posibilidad' is altijd vrouwelijk, net als 'de mogelijkheid' in het Nederlands.
Aanvoegende wijs na onzekerheid
Fout: “Hay una posibilidad que llueve.”
Correctie: Hay una posibilidad de que llueva. Bij het uitdrukken van mogelijkheid of onzekerheid, gebruikt het volgende werkwoord vaak een speciale vorm (de aanvoegende wijs, hier gebruikt als 'llueva'). In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'dat het regent' of 'dat het zou regenen'.
elección
Voorbeelden
Tienes que hacer una elección antes de las tres.
Je moet een keuze maken voor drie uur.
opción
Voorbeelden
El acuerdo incluye una opción de compra prioritaria sobre las acciones.
De overeenkomst omvat een voorkeurskoopoptie op de aandelen.
remedio
reh-MEH-dyoh/reˈmeðjo/

Voorbeelden
No hay más remedio que esperar aquí hasta que abra el banco.
Er is geen andere keuze dan hier te wachten tot de bank opengaat.
Si el autobús no viene, no hay remedio, tendremos que caminar.
Als de bus niet komt, is er geen andere optie, we moeten lopen.
Su comportamiento es tan malo que ya no tiene remedio.
Zijn gedrag is zo slecht dat hij niet meer te redden valt (of hopeloos is).
Structuur met 'Que'
Wanneer je 'No hay más remedio' gebruikt om over een actie te praten, volg je dit meestal met 'que' en de basisvorm van het werkwoord: 'No hay más remedio QUE ir'. Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse constructie 'er is geen andere keus DAN te gaan'.
Verwarring tussen 'opción' en 'alternativa'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


