Hoe zeg je "regionaal" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “regionaal” is “regional” — gebruik dit woord als je het hebt over iets dat specifiek hoort bij een bepaalde regio of gebied, zonder verdere politieke of administratieve connotatie..
regional
/reh-hyoh-NAHL//re.xjo.ˈnal/

Voorbeelden
Me encanta probar la comida regional cuando viajo.
Ik hou ervan om regionale gerechten te proberen als ik reis.
El tren regional sale cada media hora.
El tren regional sale cada media hora.
Hay mucha diversidad regional en este país.
Er is veel regionale diversiteit in dit land.
Eén woord voor beide geslachten
Dit woord is een 'dubbelspion' – het blijft precies hetzelfde, of je nu een mannelijk of vrouwelijk ding beschrijft. Je kunt 'el plato regional' (het regionale gerecht) of 'la zona regional' (de regionale zone) zeggen.
Meervoud maken
Om over meer dan één ding te praten, voeg je gewoon '-es' toe aan het einde: 'los productos regionales' (de regionale producten).
De 'Regionale'-valkuil
Fout: “La música regionala.”
Correctie: La música regional. Waarom? Omdat woorden die eindigen op -al niet veranderen naar -a voor vrouwelijke dingen; ze behouden de -al-uitgang voor iedereen.
local
lo-CAL/loˈkal/

Voorbeelden
Queremos probar la comida local, no la turística.
We willen het lokale eten proberen, niet het toeristische spul.
La oficina central está en Madrid, pero tenemos muchas sucursales locales.
Het hoofdkantoor is in Madrid, maar we hebben veel lokale vestigingen.
Blijft hetzelfde
In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, eindigt 'local' op -L en is het hetzelfde voor mannelijke en vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Het meervoud is altijd 'locales'.
Verander de uitgang niet
Fout: “La escuela locala.”
Correctie: La escuela local. (Het eindigt niet op 'a' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, in tegenstelling tot bijvoorbeeld 'española'.)
provincial
/pro-been-SYAL//pɾoβinˈθjal/

Voorbeelden
El gobierno provincial está arreglando las carreteras.
De provinciale overheid repareert de wegen.
Ella trabaja en la oficina provincial de correos.
Ze werkt op het provinciale postkantoor.
Muchas leyes provinciales son diferentes a las nacionales.
Veel provinciale wetten verschillen van de nationale.
Positie van het bijvoeglijk naamwoord
In het Spaans komt 'provincial' meestal na het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst, zoals 'gobierno provincial' (overheid provinciaal).
Eén vorm voor beide geslachten
Dit woord verandert niet voor mannen of vrouwen; je zegt 'un mapa provincial' (mannelijk) en 'una ley provincial' (vrouwelijk).
De meervoudsvorm
Fout: “las leyes provincials”
Correctie: las leyes provinciales (omdat woorden die eindigen op 'l' 'es' nodig hebben om in het meervoud te staan).
autonómico
Voorbeelden
Mañana se celebran las elecciones autonómicas.
De regionale verkiezingen vinden morgen plaats.
territorial
/te-rree-toh-ryahl//te.ri.toˈrjal/

Voorbeelden
Los dos países tienen una disputa territorial por la isla.
De twee landen hebben een territoriale geschil over het eiland.
El plan busca mejorar la organización territorial del estado.
Het plan beoogt de regionale organisatie van de staat te verbeteren.
Las aguas territoriales se extienden doce millas mar adentro.
Territoriale wateren strekken zich twaalf mijl uit vanaf de kust.
Eén vorm voor iedereen
Dit woord verandert niet op basis van geslacht. Je gebruikt 'territorial' voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bijv. 'el conflicto territorial' en 'la zona territorial'). In het Nederlands is dit vergelijkbaar met woorden die niet verbogen worden, zoals 'een territoriaal conflict' en 'een territoriaal gebied'.
Woordvolgorde
Net als de meeste beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans, komt 'territorial' bijna altijd na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden meestal vóór het zelfstandig naamwoord staan, maar in het Spaans is de volgorde vaak andersom.
Vermijd het toevoegen van -a
Fout: “La zona territoriala.”
Correctie: La zona territorial. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -al behouden dezelfde uitgang voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Dit is anders dan veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die wel een uitgang krijgen (bv. 'een territoriaal gebied' vs. 'een territoriële kwestie'). In het Spaans is '-al' vaak een vaste uitgang.
Regionaal vs. Autonómico
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



