Inklingo

Hoe zeg je "pand" in het Spaans

Dutch → Spaans

local

lo-CALloˈkal

nounA1informal
Gebruik 'local' als je het hebt over een commerciële ruimte of winkelruimte die je huurt of koopt.
Een eenvoudige illustratie van een felgekleurd commercieel winkelpand met een groot raam en een uitnodigende ingang.

Voorbeelden

Alquilamos un local muy grande para poner la panadería.

We hebben een heel groot pand gehuurd om de bakkerij te vestigen.

El local donde se celebró la fiesta era precioso.

De locatie waar het feest werd gehouden was prachtig.

Busco un local comercial en el centro de la ciudad.

Ik zoek een commercieel pand in het stadscentrum.

Altijd Mannelijk

Wanneer het verwijst naar een commerciële ruimte of locatie, is 'local' altijd mannelijk: 'el local', 'los locales'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de winkel' (vrouwelijk/gemeenschappelijk) of 'het pand' (onzijdig) gebruiken.

establecimiento

es-tah-bleh-see-myehn-tohestaβlesiˈmjento

nounA2
Gebruik 'establecimiento' voor een bedrijf, zaak of vestiging, vaak met een focus op de gehele entiteit of de plek waar een bedrijf gevestigd is.
Een kleine, charmante winkelpui met een kleurrijke luifel en grote glazen ramen.

Voorbeelden

Este establecimiento está abierto las veinticuatro horas.

Deze vestiging is vierentwintig uur per dag geopend.

No se permite fumar dentro del establecimiento.

Roken is niet toegestaan binnen de vestiging.

Es un establecimiento familiar fundado en 1950.

Het is een familiebedrijf opgericht in 1950.

Altijd Mannelijk

Hoewel het verwijst naar een winkel (una tienda), is het woord zelf mannelijk. Gebruik altijd 'el' of 'un'.

Een Formeel Alternatief

Gebruik dit woord als je professioneler wilt klinken dan alleen 'tienda' (winkel) of 'restaurante' te zeggen.

Verwarring met 'The Establishment'

Fout:Het gebruiken om 'de machthebbers' te betekenen, zoals in de Engelse politiek. In het Spaans gebruik je hiervoor 'el sistema' of 'el poder establecido'.

Correctie: In het Spaans gebruik je 'el sistema' of 'el poder establecido' voor dat politieke concept.

empeño

nounB2
Gebruik 'empeño' als je verwijst naar een pandjeshuis, de handeling van het onderpand geven, of het onderpand zelf.

Voorbeelden

Tuve que dejar mi reloj en empeño para pagar la renta.

Ik moest mijn horloge in onderpand geven om de huur te betalen.

Verwarring tussen 'local' en 'establecimiento'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'local' en 'establecimiento'. 'Local' verwijst specifiek naar de fysieke ruimte (een winkel, kantoor), terwijl 'establecimiento' meer de zaak of vestiging als geheel aanduidt. Denk aan 'local' als de 'winkel' en 'establecimiento' als de 'winkelketen' of 'bedrijf gevestigd op deze locatie'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.