Hoe zeg je "schemering" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schemering” is “atardecer” — gebruik 'atardecer' voor de periode rond zonsondergang, wanneer de zon net onder is en de lucht nog kleurrijk is. Dit is de meest voorkomende vertaling voor de visuele aspecten van de schemering bij zonsondergang..
atardecer
/ah-tar-deh-sehr//ataɾðeˈseɾ/

Voorbeelden
Vimos un atardecer precioso en la playa.
We zagen een prachtige zonsondergang op het strand.
Me gusta salir a caminar al atardecer.
Ik ga graag wandelen tijdens zonsondergang.
Gebruik van 'al'
Om 'bij zonsondergang' te zeggen, combineer je 'a' en 'el' tot 'al atardecer'.
Geslachtverwarring
Fout: “la atardecer”
Correctie: el atardecer (het is een mannelijk zelfstandig naamwoord).
anochecer
/ah-no-che-sehr//anotʃeˈθer/

Voorbeelden
Me encanta ver el anochecer desde el balcón.
Ik hou ervan om de schemering vanaf het balkon te bekijken.
Al anochecer, las luces de la ciudad se encienden.
Bij schemering gaan de stadslichten aan.
Zelfstandige naamwoorden van werkwoorden
In het Spaans kan de basisvorm van veel natuurwerkwoorden ook als een mannelijk zelfstandig naamwoord fungeren door er 'el' voor te zetten. Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands 'het vallen' (van de regen) een zelfstandig naamwoord kan zijn.
penumbra
/peh-NOOM-brah//peˈnumbɾa/

Voorbeelden
Me gusta leer en la penumbra de la tarde.
Ik lees graag in de schemering van de middag.
La habitación estaba en penumbra para que el bebé pudiera dormir.
De kamer was in halfdonker zodat de baby kon slapen.
Apenas podía reconocer su silueta en la penumbra del pasillo.
Ik kon haar silhouet nauwelijks herkennen in het schemerlicht van de gang.
Gebruik van 'En'
Om een kamer als schemerig te beschrijven, zeggen we meestal 'en penumbra' zonder het lidwoord 'la'. Voorbeeld: 'La sala está en penumbra.'
Geslacht en lidwoorden
Dit is een vrouwelijk woord. Gebruik er altijd 'la' of 'una' bij, ook al eindigt het op 'a' zoals de meeste vrouwelijke woorden.
Schaduw versus Penumbra
Fout: “Het woord 'penumbra' gebruiken om een schaduw op de vloer aan te duiden.”
Correctie: Gebruik 'sombra' voor een specifieke schaduw die door een object wordt geworpen. Gebruik 'penumbra' voor het algemene gevoel van weinig licht in een ruimte.
tiniebla
/tee-NYEH-blah//tiˈnjeβla/

Voorbeelden
La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.
Het kaarslicht kon de duisternis van de grot nauwelijks aan.
El barco desapareció en las tinieblas de la noche.
Het schip verdween in de schaduwen van de nacht.
Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.
Na de stroomuitval werd de stad in duisternis gedompeld.
De Kracht van het Meervoud
Hoewel je 'la tiniebla' kunt zeggen, is het veel gebruikelijker om de meervoudsvorm 'las tinieblas' te gebruiken om een plek te beschrijven die pikzwart is. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'de duisternissen' gebruiken om een diepe, allesomvattende duisternis aan te duiden.
Geslacht van het Zelfstandig Naamwoord
Dit is een vrouwelijk woord. Gebruik er altijd 'la' of 'las' bij.
Niet verwarren met 'mist'
Fout: “Gebruik van 'tiniebla' als je 'niebla' (mist) bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'niebla' voor het weersverschijnsel (mist) en 'tiniebla' voor de totale afwezigheid van licht (duisternis).
Verwarring tussen zonsondergang en invallende duisternis
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



