Hoe zeg je "tekenen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “tekenen” is “dibujar” — gebruik 'dibujar' wanneer je het hebt over het creëren van een afbeelding met lijnen en vormen, zoals schetsen of schilderen..
dibujar
/dee-boo-HAR//diβuˈxaɾ/

Voorbeelden
Me gusta dibujar paisajes con lápiz.
Ik vind het leuk om landschappen te tekenen met een potlood.
Ella dibuja un retrato de su hermano.
Zij tekent een portret van haar broer.
Een perfect startwerkwoord
Dit is een regelmatig '-ar' werkwoord. Zodra je het patroon voor dit woord leert, kun je duizenden andere Spaanse werkwoorden net zo vervoegen!
Tekenen vs. Ontwerpen
Fout: “Het gebruik van 'diseñar' als je een tekening bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'dibujar' voor het maken van kunst met lijnen, en 'diseñar' voor technische planning of modeontwerp.
dibujo
dee-BOO-ho/diˈβu.xo/

Voorbeelden
El dibujo es una de mis habilidades favoritas.
Tekenen (de activiteit) is een van mijn favoriete vaardigheden.
Tomó clases de dibujo para mejorar su técnica.
Hij volgde tekenlessen om zijn techniek te verbeteren.
signos
SEEG-nohs/ˈsiɣnos/

Voorbeelden
Los doctores monitorearon sus signos vitales durante la operación.
De artsen controleerden zijn vitale functies tijdens de operatie.
Hay signos de que el clima va a cambiar pronto.
Er zijn tekenen dat het weer snel gaat veranderen.
Estos son signos tempranos de una nueva tendencia.
Dit zijn vroege tekenen van een nieuwe trend.
Vaste Uitdrukkingen
Wanneer men over gezondheid spreekt, is 'signos vitales' (vitale functies) een zeer veelgebruikte vaste uitdrukking, die altijd in het meervoud wordt gebruikt (vergelijkbaar met het Nederlandse 'vitale functies').
huellas
WEY-yahss/ˈwe.ʝas/

Voorbeelden
La crisis dejó profundas huellas en la economía del país.
De crisis liet diepe sporen (of littekens) na in de economie van het land.
Sus obras dejaron huellas imborrables en la música moderna.
Zijn werken lieten onuitwisbare sporen (of een blijvende impact) na in de moderne muziek.
Todavía vemos las huellas de la antigua civilización en las ruinas.
We zien nog steeds de sporen van de oude beschaving in de ruïnes.
Figuurlijk Gebruik is Gebruikelijk
Wanneer men spreekt over gevoelens, geschiedenis of tijd, betekent 'huellas' vaak de emotionele of historische littekens die achterblijven, vergelijkbaar met 'sporen' of 'littekens' in het Nederlands.
Het Enkelvoud Gebruiken
Fout: “La crisis dejó una huella en la economía. (De crisis liet één spoor na.)”
Correctie: Figuurlijk gebruik vereist bijna altijd het meervoud: 'La crisis dejó huellas profundas.' (De crisis liet diepe sporen na.)
rastros
RASS-trohs/ˈras.tros/

Voorbeelden
La policía encontró rastros de pisadas en la nieve.
De politie vond sporen van voetafdrukken in de sneeuw.
Después de la fiesta, solo quedaron rastros de desorden.
Na het feest bleven alleen tekenen van rommel achter.
Sus palabras aún dejaban rastros de amargura.
Zijn woorden vertoonden nog sporen van bitterheid.
Meervoudsvorm
Dit woord is het meervoud van het mannelijke zelfstandig naamwoord 'el rastro' (het spoor). Vergeet niet om meervouds lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden te gebruiken (los rastros viejos).
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Het gebruik van 'rastros' wanneer je de actie van slepen bedoelt (bijv. 'Yo rastros la caja').”
Correctie: De werkwoordsvorm is alleen voor 'tú' (jij). Voor 'yo' (ik) zou je 'yo rastro' (ik sleep) zeggen. Nederlandstaligen moeten oppassen dat ze niet de 'jij'-vorm verwarren met de 'ik'-vorm, wat in het Nederlands minder vaak gebeurt omdat de werkwoordsuitgangen duidelijker zijn.
Verwarring tussen 'dibujar' en 'signos'/'huellas'/'rastros'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




